Blessings for Obeying the Lord
The Lord said:
1 I am the Lord your God! So don't make or worship idols or images. 2 Respect the Sabbath and honor the place where I am worshiped, because I am the Lord.
3 Faithfully obey my laws, 4 and I will send rain to make your crops grow and your trees produce fruit. 5 Your harvest of grain and grapes will be so abundant, that you won't know what to do with it all. You will eat and be satisfied, and you will live in safety. 6 I will bless your country with peace, and you will rest without fear. I will wipe out the dangerous animals and protect you from enemy attacks. 7 You will chase and destroy your enemies, 8 even if there are only 5 of you and 100 of them, or only 100 of you and 10,000 of them. 9 I will treat you with such kindness that your nation will grow strong, and I will also keep my promises to you. 10 Your barns will overflow with grain each year. 11 I will live among you and never again look on you with disgust. 12 I will walk with you—I will be your God, and you will be my people. 13 I am the Lord your God, and I rescued you from Egypt, so that you would never again be slaves. I have set you free; now walk with your heads held high.
Punishment for Disobeying the Lord
The Lord said:
14-15 If you disobey me and my laws, and if you break our agreement, 16 I will punish you terribly, and you will be ruined. You will be struck with incurable diseases and with fever that leads to blindness and depression. Your enemies will eat the crops you plant, 17 and I will turn from you and let you be destroyed by your attackers. You will even run at the very rumor of attack. 18 Then, if you still refuse to obey me, I will punish you seven times for each of your sins, 19 until your pride is completely crushed. I will hold back the rain, so the sky above you will be like iron, and the ground beneath your feet will be like copper. 20 All of your hard work will be for nothing—and there will be no harvest of grain or fruit.
21 If you keep rebelling against me, I'll punish you seven times worse, just as your sins deserve! 22 I'll send wild animals to attack you, and they will gobble up your children and livestock. So few of you will be left that your roads will be deserted.
23 If you remain my enemies after this, 24 I'll remain your enemy and punish you even worse. 25 War will break out because you broke our agreement, and if you escape to your walled cities, I'll punish you with horrible diseases, and you will be captured by your enemies. 26 You will have such a shortage of bread, that ten women will be able to bake their bread in the same oven. Each of you will get only a few crumbs, and you will go hungry.
27 Then if you don't stop rebelling, 28 I'll really get furious and punish you terribly for your sins! 29 In fact, you will be so desperate for food that you will eat your own children. 30 I'll destroy your shrines and tear down your incense altars, leaving your dead bodies piled on top of your idols. And you will be disgusting to me. 31 I'll wipe out your towns and your places of worship and will no longer be pleased with the smell of your sacrifices. 32 Your land will become so desolate that even your enemies who settle there will be shocked when they see it. 33 After I destroy your towns and ruin your land with war, I'll scatter you among the nations.
34-35 While you are prisoners in foreign lands, your own land will enjoy years of rest and refreshment, as it should have done each seventh year when you lived there. 36-37 In the land of your enemies, you will tremble at the rustle of a leaf, as though it were a sword. And you will become so weak that you will stumble and fall over each other, even when no one is chasing you. 38 Many of you will die in foreign lands, 39 and others of you will waste away in sorrow as the result of your sins and the sins of your ancestors.
40-41 Then suppose you realize that I turned against you and brought you to the land of your enemies because both you and your ancestors had stubbornly sinned against me. If you humbly confess what you have done and start living right, 42 I'll keep the promise I made to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. I will bless your land 43 and let it rest during the time that you are in a foreign country, paying for your rebellion against me and my laws.
44 No matter what you have done, I am still the Lord your God, and I will never completely reject you or become absolutely disgusted with you there in the land of your enemies. 45 While nations watched, I rescued your ancestors from Egypt so that I would be their God. Yes, I am your Lord, and I will never forget our agreement.
46 Moses was on Mount Sinai when the Lord gave him these laws and teachings for the people of Israel.
1 „Nedariniet sev elkus vai izgrieztus tēlus, neceliet sevpiemiņas akmeņus ; arī savā zemē neceliet iezīmētus piemiņas akmeņus, lai to priekšā pazemotos līdz zemei, jo Es esmu tas Kungs, jūsu Dievs!
2 Sargait manus sabatus un manus svētos iestādījumus, esiet to priekšā bijīgi; Es esmu tas Kungs!
3 Ja jūs manos likumos staigāsit un manas pavēles turēsit un tās pildīsit,
4 Tad Es jums došu lietu savā laikā, un zeme izdos savu ražu, un koki nesīs savus augļus.
5 Un kulšanas laiks sniegsies līdz vīna lasīšanai, un vīna novākšanas laiks sniegsies līdz sējas laikam; un jūs bagātīgi ēdīsit savu maizi un dzīvosit droši savā zemē.
6 Un Es došu zemei mieru, ka jūs gulēsit bez briesmām; ļaunos un plēsīgos zvērus Es jūsu zemē darīšu rāmus, m zobens arī nepārstaigās jūsu zemi.
7 Un jūs vajāsit savus ienaidniekus, un tie kritīs no zobena jūsu acu priekšā.
8 Pieci no jums vajās simts ienaidniekus, un simts jūsējo vajās desmit tūkstošus, un jūsu ienaidnieki kritīs no zobena jūsu acu priekšā.
9 Un Es griezīšos pie jums, un darīšu jūs auglīgus, un jūs vairošu, un ar jums nodibināšu savu derību.
10 Un jūs ēdīsit no veca padoma, un kad nāks jaunā raža, tikai tad jūs ie-priekšējā gada ražu liksit pie malas.
11 Un Es uzcelšu savu mājokli jūsu vidū, un mana dvēsele jūs neniecinās.
12 Un Es staigāšu jūsu vidū un būšu jums par Dievu, un jūs būsit Man par tautu.
13 Es esmu tas Kungs, jūsu Dievs, kas jūs izveda no Ēģiptes zemes, lai jums tur tālāk nebūtu jābūt par kalpiem, un Es esmu salauzis jūsu jūga kokus un esmu licis jums staigāt ar paceltu galvu.
14 Bet ja jūs neklausīsit un nepildīsit visus šos baušļus,
15 Un ja jūs manus likumus nicināsit un jūsu dvēseles manas tiesas niecinās, nepildot visus šos baušļus, tad jūs lauzīsit manu derību.
16 Tad Es jums šādi darīšu: Es likšu nākt pār jums izbailēm ar diloni, ar nemitīgu karstumu, kas acis aptumšo un dvēseli nomāc; un veltīgi jūs sēsit savu sēklu, un jūsu ienaidnieki ēdīs jūsu maizi.
17 Un Es dusmās celšu savu vaigu pret jums, ka jūs tiksit savu ienaidnieku sakauti; un jūsu nīdējiem būs pār jums valdīt no augšas, un jūs bēgsit, kad nebūs neviena, kas jūs vajā.
18 Un ja jūs ir tad vēl Man neklausīsit, tad Es uzlikšu vēl septiņkārt bargāku sodu jums jūsu grēku dēļ.
19 Un Es salauzīšu jūsu spēka lepnumu un darīšu debesis pār jums kā dzelzi un zemi kā varu.
20 Un jūs velti šķiedīsit savu spēku, jo zeme neizdos savu ražu, nedz ari tanī zemē koki nesis savus augļus.“
21 „Un ja tad vēl jus Man turēsities pretim un vēl negribēsit Man paklausīt, tad Es vēl jums uzlikšu septiņus piemeklējumus jūsu grēku dēl.
22 Un Es jums sūtīšu mežonīgus zvērus, kas aprīs jūsu bērnus un saplosīs jūsu lopus un jūsu skaitu samazinās, tā ka jūsu ceļi paliks tukši.
23 Un ja jūs šo pārmācību dēļ vēl neliksit Manis bridināties, bet Man tuvositis ar naidu,
24 Tad ari Es jums nākšu pretī ar naidu, un Es jūs sitīšu septiņkārt jūsu grēku dēļ.
25 Jo tad Es likšu nākt pār jums atriebības zobenam, kas atriebs manu derību; un kad jūs glābsities savās pilsētās, tad Es jūsu vidū sūtīšu mēri un nodošu jūs ienaidnieku rokā.
26 Tad Es jums atņemšu maizi, tikai mazliet jums piešķijrot barībai; tad desmit sievas ceps jums maizi vienā krāsnī, un jums jūsu maize tiks katram ar svaru nodota, jūs gan ēdīsit, bet nebūsit paēduši.
27 Un ja jūs šo pārbaudījumu dēļ vēl Man neklausīsit un tuvosities Man ar naidu,
28 Tad ir Es jums bardzībā turēšos pretī un jūs vēl septiņkārt vairāk pārmācīšu jūsu grēku dēļ.
29 Un jūs ēdīsit savu dēlu miesas un jūs ēdīsit savu meitu miesas.
30 Un Es izpostīšu jūsu augstās svētnīcas un nolauzīšu jūsu elku stabus; jūsu līķus Es izmetīšu uz jūsu sadauzītiem elku tēliem, un jūs būsit riebīgi manai dvēselei.
31 Un Es darīšu jūsu pilsētas par postašām un iznīcināšu jūsu svētnīcas, un neodīšu jūsu upura dūmu patīkamās smaržas.
32 Un Es likšu jūsu zemi tā izpostīt, ka jūsu ienaidnieki, kas tur dzīvos, būs iztrūkušies.
33 Bet jūs Es izkaisīšu starp pagānu tautām, un Es izvilkšu aiz jums zobenu no maksts, un jūsu zeme būs pārvērsta tuksnesī, un jūsu pilsētas būs izpostītas.
34 Tad zemei gan pašai patiksies ieturēt savu sabatu pa visu tās izpostī-šanas laiku, kamēr jūs esat ienaidnieku zemē; tad zeme ievēros tās sabatus, un tad viņai patiksies tos ieturēt.
35 Visā tai posta laikā viņa ieturēs sabatu, jo tā tos tolaik neieturēja, kā tie bija ieturami, kad jūs tur vēl dzīvojāt.
36 Un jūsu tautas atlikušajiem Es iedvesīšu sirdīs bailes viņu ienaidnieku zemē, ka birstoša lapa ar savu čaukstēšanu viņus vajās, un tie bēgs, itin kā kad zobens tos vajātu, kaut ari nebūtu neviena, kas tos īsteni vajā.
37 Un viņi cits pār citu klups, itin kā zobena priekšā, kaut vajātāja īstenībā nebūs, un jums neizdosies piecelties kājās savu ienaidnieku priekšā.
38 Un jūs iznīksit starp pagānu tautām, un jūsu ienaidnieku zeme jūs aprīs.
39 Un jūsu pārpalicēji, savu grēku dēļ, izplēnēs savu ienaidnieku zemēs un ari savu tēvu grēku dēļ tiem kopīgi ir jāiznīkst.
40 Tad viņi atzīs savus noziegumus un savu tēvu noziegumus, tie atzīsies savā svētuma nonicināšanā, kad viņi pret Mani lauza savu uzticību un dusmās turējās Man pretī.
41 Un arī Es tad gāju pret viņiem ar īgnumu, un Es tos izdzinu viņu ienaidnieku zemē, lai tad reiz viņu neapgraizītā sirds kļūst pazemīga un viņu pārkāpumi tiek atmaksāti.
42 Tad Es pieminēšu savu derību ar Jēkabu un arī savu derību ar īzāku, un Es pieminēšu savu derību ar Ābrahāmu, un Es pieminēšu to zemi.
43 Bet zeme būs no viņiem atstāta, un tā labprāt ieturēs savus sabata laikus , kad tā no viņiem ir kļuvusi tukša, bet tiem viņu noziegumi tiks piemeklēti, tādēļ, —un atkal tādēļ, ka viņi bija atmetuši manas tiesas un ka viņu dvēselēm likās apnikuši mani likumi.
44 Un ari tad vēl, tiem esot ienaidnieku zemē, Es tos neatmetīšu un tie Man tiktāļ neriebj, lai Es tos pilnīgi izdel-dētu, un mana derība būtu ar viņiem pilnīgi jālauž, jo Es esmu tas Kungs, viņu Dievs.
45 Un Es pieminēšu viņiem pirmo derību ar viņu vecajiem, ko Es esmu izvedis no Ēģiptes zemes visu pagānu tautu acu priekšā, lai Es tiem būtu par Dievu, —Es tas Kungs.“ —
46 Šie ir tie likumi, taisnas tiesas un bauslības likumi, ko tas Kungs uz Sīnaja kalna nolika starp sevi un Israēla bērniem ar Mozus starpniecību.