Isaiah Acts Out the Defeat of Egypt and Ethiopia
1 King Sargon of Assyria gave orders for his army commander to capture the city of Ashdod. 2 About this same time the Lord had told me, “Isaiah, take off everything, including your sandals!” I did this and went around naked and barefoot 3 for three years.
Then the Lord said:
What Isaiah has done is a warning to Egypt and Ethiopia. 4 Everyone in these two countries will be led away naked and barefoot by the king of Assyria. Young or old, they will be taken prisoner, and Egypt will be disgraced. 5 They will be confused and frustrated, because they depended on Ethiopia and bragged about Egypt. 6 When this happens, the people who live along the coast will say, “Look what happened to them! We ran to them for safety, hoping they would protect us from the king of Assyria. But now, there is no escape for us.”
1 Tanī gadā, kad Asirijas ķēniņš Sargons sūtīja Tartanu uz Ašdodu, ko viņš aplenca un ieņēma,
2 Tanī laikā runāja tas Kungs ar Jesajas, Amoca dēla, muti sacīdams: „Ej, novelc maisu no saviem gurniem un kurpes no savām kājām!“ Viņš paklausīja un staigāja bez virsdrēbēm un basām kājām.
3 Tad tas Kungs sacija: „Tā, kā mans kalps Jesaja staigāja trīs gadus bez virsdrēbēm un basām kājām Ēģiptei un Aitiopijai par zīmi un brīdinājumu,
4 Tā Asirijas ķēniņš aizvedīs sagūstītos ēģiptiešus un cietumam lemtos aitiopicšus jaunus un vecus, bez virsdrēbēm un basām kājām, ar atsegtu sēžamo vietu, par apsmieklu Ēģiptei.“
5 Tad ļaudis Jūdā uztrauksies un būs stipri apmulsuši aitiopiešu dēļ, uz kuriem tie lika savas cerības, un ēģiptiešu dēļ, ar kubiem tie lepojās.
6 Tad šīs jūrmalas ļaudis sacīs tanī dienā: „Redzi, tāda ir mūsu cerība, uz ko mēs paļāvāmies, lai rastu palīgu pret Asirijas ķēniņu! Kā mēs lai glābjamies?“