Jerusalem Can Celebrate
1 Jerusalem, wake up!
Stand up and be strong.
Holy city of Zion,
dress in your best clothes.
Those foreigners who ruined
your sacred city
won't bother you again.
2 Zion, rise from the dirt!
Free yourself from the rope
around your neck.
Suffering Will End
3 The Lord says:
My people, you were sold,
but not for money;
now you will be set free,
but not for a payment.
4 Long ago you went to Egypt
where you lived
as foreigners.
Then Assyria was cruel to you,
5 and now another nation
has taken you prisoner
for no reason at all.
Your leaders groan with pain,
and day after day
my own name is cursed.
6 My people, you will learn
who I am and who is speaking
because I am here.
A Message of Hope for Jerusalem
7 What a beautiful sight!
On the mountains a messenger
announces to Jerusalem,
“Good news! You're saved.
There will be peace.
Your God is now King.”
8 Everyone on guard duty,
sing and celebrate!
Look! You can see the Lord
returning to Zion.
9 Jerusalem, rise from the ruins!
Join in the singing.
The Lord has given comfort
to his people;
he comes to your rescue.
10 The Lord has shown all nations
his mighty strength;
now everyone will see
the saving power of our God.
A Command To Leave Babylon
11 Leave the city of Babylon!
Don't touch anything filthy.
Wash yourselves. Be ready
to carry back everything sacred
that belongs to the Lord.
12 You won't need to run.
No one is chasing you.
The Lord God of Israel
will lead and protect you
from enemy attacks.
The Suffering Servant
13 The Lord says:
My servant will succeed!
He will be given great praise
and the highest honors.
14 Many were horrified
at what happened to him.
But everyone who saw him
was even more horrified
because he suffered until
he no longer looked human.
15 My servant will make
nations worthy to worship me;
kings will be silent
as they bow in wonder.
They will see and think about
things they have never seen
or thought about before.
1 Celies, celies un apjoz savu spēku, Ciāna! Tērpies savās svētku drēbēs, Jeruzāleme, svētā pilsēta! Jo turpmāk tevī vairs nespers kāju neviens, kas neapgraizīts un nešķīsts!
2 Nokrati pīšļus! Celies augšā tu, Jeruzālemes gūstekņu bars! Atraisies no savām kakla važām, tu sagūstītā Ciānas meita!
3 Tiešām, tā saka tas Kungs: „Bez atlīdzības jūs esat pārdoti, tādēļ bez naudas jūs arī atpirks!“
4 Un vēl saka Dievs tas Kungs tā: „Iesākumā mana tauta devās uz Ēģipti, lai tur dzīvotu svešumā; pēc tam asirieši to bez iemesla apspieda.
5 Un kā nu Man šeit tagad?“ —saka tas Kungs. „Mana tauta ir bez atlīdzības aizvesta projām, tās apspiedēji gavilē, un mans vārds tiek nemitīgi diendienā pelts un paļāts!“ —piebilst tas Kungs.
6 Tādēļ manai tautai jamācās pazīt manu vārdu, un tāpēc tanī dienā tai būs jāatzīst, ka Es esmu tas, kas saka: „Šeit Es esmu!“
7 Cik mīlīgi ir kalnos prieka vēstneša soļi, kas vēstī mieru, atnes labas ziņas un sludina pestīšanu, kas saka Ciānai: „Tavs Dievs ir ķēniņš!“
8 Klau! Jau atskan skaļš tavu sargu sauciens, viņi gavilē visi vienā balsi, jo tie redz paši savām acīm, ka tas Kungs atgriežas Ciānā.
9 Gavilējiet skaļi priekā, jūs visi Jeruzālemes sagrautie mūri! Jo tas Kungs ir apžēlojies par savu tautu un to iepriecinājis, Viņš ir atsvabinājis Jeruzālemi!
10 Tas Kungs ir atsedzis savu svēto elkoni visu tautu acu priekšā, visi zemes gali redzēs no mūsu Dieva izejošo palīdzību.
11 Izeita, izeita no turienes prom, neaizkariet nekā nešķīsta! Izeita no viņu, —babiloniešu—vidus, šķīstaities, kas jūs nesat tā Kunga svētuma piede-rumus!
12 Nedodieties prom baiļu pilnā steigā un nevirzieties uz priekšu arī strauji bēgot; jo tas Kungs ies jums pa priekšu, un Israēla Dievs kā sargs arī noslēgs jūsu gājienu.
13 Redzi, manam kalpam būs sekmes, viņš spēcīgi izvirzīsies uz augšu, tiks paaugstināts un stāvēs visai izcilu.
14 Kā daudziem tu iedvesi par sevi izbailes un pret sevi nepatiku, tik nedabisks, vairs ne cilvēkam līdzīgs bija iztēlots viņa izskats un viņa stāvs nebūt ne vairs kā līdzīgs cilvēka bērna stāvam,
15 Tikpat lielā mērā viņš radīs izbrīnu daudzās tautās, un ķēniņi apklusīs savās runās par viņu, jo kas tiem nekad nebija stāstīts, to tie redz tagad, un ko tie nekad nebija dzirdējuši, tas tiem tagad kļūst skaidri saprotams.