1 So let your brothers be called “My People” and your sisters be called “Shown Mercy.”
The Lord Promises To Punish Israel
2 Accuse! Accuse your mother!
She is no longer my wife,
and now I, the Lord,
am not her husband.
Beg her to give up prostitution
and stop being unfaithful,
3 or I will strip her naked
like the day she was born.
I will make her barren
like a desert,
and she will die of thirst.
4 You children are the result
of her unfaithfulness,
and I'll show you no pity.
5 Your mother was unfaithful.
She was disgraceful and said,
“I'll run after my lovers.
Everything comes from them—
my food and drink,
my linen and wool,
my olive oil and wine.”

6 I, the Lord, will build
a fence of thorns
to block her path.
7 She will run after her lovers,
but not catch them;
she will search,
but not find them.
Then she will say, “I'll return
to my first husband.
Life was better then.”
8 She didn't know that her grain,
wine, and olive oil
were gifts from me,
as were the gold and silver
she used in worshiping Baal.

9 So I'll hold back the harvest
of grain and grapes.
I'll take back
my wool and my linen
that cover her body.
10 Then I'll strip her naked
in the sight of her lovers.
No one can rescue her.

11 I'll stop Israel's celebrations—
no more New Moon Festivals,
Sabbaths, or other feasts.
12 She said, “My lovers gave me
vineyards and fig trees
as payment for sex.”

Now I, the Lord, will ruin
her vineyards and fig trees;
they will become clumps of weeds
eaten by wild animals.

13 I'll punish her for the days
she worshiped Baal
and burned incense to him.
I'll punish her for the times
she forgot about me
and wore jewelry and rings
to attract her lovers.
I, the Lord, have spoken!
The Lord Will Help Israel
14 Israel, I, the Lord,
will lure you into the desert
and speak gently to you.
15 I will return your vineyards,
and then Trouble Valley
will become Hopeful Valley.
You will say “Yes” to me
as you did in your youth,
when leaving Egypt.

16 I promise from that day on, you will call me your husband instead of your master. 17 I will no longer even let you mention the names of those pagan gods that you called “Master.” 18 And I will agree to let you live in peace—you will no longer be attacked by wild animals and birds or by weapons of war. 19 I will accept you as my wife forever, and instead of a bride price I will give you justice, fairness, love, kindness, 20 and faithfulness. Then you will truly know who I am.
21 I will command the sky to send rain on the earth, 22 and it will produce grain, grapes, and olives in Jezreel Valley. 23 I will scatter the seeds and show mercy to Lo-Ruhamah. I will say to Lo-Ammi, “You are my people,” and they will answer, “You are our God.”
1 „Tomēr Israēla bērnu skaits reiz būs kā smiltis jūrmalā, ko nevar nedz saskaitīt, nedz aplēst. Un notiks tā, kā tai vietā, kur viņiem reiz sacīja: „Jūs neesat mana tauta,“ viņiem atkal no jauna sacīs: „Akjūs, tādzīvā Dieva bērni!“
2 Un Jūdas bērni un Israēla bērni sadosies kopā un pulcēsies ap vienu augstāku priekšnieku un aizies no tās zemes, jo Jezreēla diena būs liela diena.
3 Sakiet saviem brāļiem, ka viņi tomēr ir mana tauta, un savām māsām, ka viņas tomēr ir žēlastību atradušas.
4 Eita tiesā ar savu māti, nododiet nosodītāju spriedumu par viņu—viņa jau patiesībā nav mana sieva, un Es negribu viņas vīrs būt—, pavēliet viņai izdzēst netiklības zīmes viņas vaigā un laulības pārkāpšanas zīmes uz viņas krūtīm,
5 Lai Es neizģērbju viņu kailu un neparādu viņu tādu, kāda viņa bija piedzimstot, un lai Es viņu nepadaru līdzīgu tuksnesim un izkaltušai zemei un nelieku viņai nomirt aiz slāpēm,
6 Un lai Es neparādu nekādu žēlastību viņas bērniem, jo tie ir netikles bērni,
7 Tāpēc ka viņu māte ir netikle un, kaut būdama viņu dzīvības devēja, uzvedas joprojām bez kādas kauna sajūtas un saka: „Es tu-ēšos pie saviem mīļākajiem, kas man dod maizi un ūdeni, vilnu un linus, eļļu un dzērienus!“
8 Tādēļ, raugi, Es aizaudzināšu tavu ceļu ar ērkšķiem un aizvilkšu tam priekšā žogu, tā ka viņa neatradīs pat vairs sava kājceliņa,
9 Un kad tad viņa skries pakaļ saviem mīļākajiem, tad lai viņa tos nesastop, un kad viņa tos meklēs, tad lai viņa tos nespētu atrast, un lai viņa būtu spiesta teikt: „Es atgriezīšos pie sava agrākā vīra, pie kā man labāk klājās nekā tagad!“
10 Jo viņa negrib zināt, ka Es tas esmu, kas viņai dod labību, vīnogu sulu un eļļu, un kas viņai piešķīris arī daudz sudraba un zelta, ko viņi izlietoja kalpošanai Baālam, darīdami no tā viņa attēlu.
11 Tādēļ Es viņai savā laikā atņemšu labību un savu vīnogu sulu, un Es nepiešķiršu viņai vairs savu vilnu un savus linus, ar kuru audumiem viņa lai segtu savu kailumu.
12 Es tad atsegšu viņas kaunu viņas netiklo draugu acu priekšā, un nevienam nebūs viņu paglābt no manas rokas!
13 Un Es darīšu galu visiem viņas priekiem, svētkiem, jauna mēneša svinībām, nedēļas galu svētīšanai un visām svētku dienām.
14 Un Es nopostīšu viņas vīna un vīģes kokus, jo viņa saka: „Tie ir manas netikles alga, ko man piešķīruši mani mīļākie.“ Bet Es viņas dārzus pārvērtīšu par mežu, lai to kokus apgrauztu un apēstu postītāji zvēri.
15 Tāpat Es likšu viņai bargi sajust viņas Baāla dievību godināšanai veltījamās svētku dienas, kad viņa nes tām kvēpināmos ziedojumus un grezno sevi ar pieres sprādzēm un kakla vijām un skrien pakaļ saviem mīļākajiem, bet Mani pilnīgi aizmirst!“ —saka tas Kungs.
16 „Tāpēc lūk, Es viņu vilinādams aizraušu un vedīšu viņu tuksnesī un runāšu laipni ar viņu,
17 Un atdošu viņai, tur būdams, viņas vīna dārzus un Achoras ieleju pārvērtīšu par cerību vārtiem. Un tur tad viņa būs piekāpīga un dziedās kā savas jaunības dienās, kad viņa izgāja no Ēģiptes zemes.“
18 Tad tanī dienā“ —saka tas Kungs—„tu mani sauksi: Mans vīrs un nesauksi mani vairs: Mans Baāls.
19 Jo Es gribu piespiest viņas muti un lūpas nekad vairs nelietot Baāla dievību vārdus, tā ka lai neviens tos nekad vairs neatcerētos.
20 Un Es noslēgšu tai pašā dienā viņas labā derību ar dzīvniekiem laukā, ar putniem apakš debess, ar rāpuļiem un tārpiem uz pašas zemes; Es salauzīšu stopus un zobenus, Es iznīdēšu pašu karu un ļaušu ļaudīm mierīgi dzīvot. laulības kungs.“
21 Un Es saclerēšos ar tevi uz mūžu mūžiem, Es gribu saistīties ar tevi savstarpējā uzticībā un paļāvībā pēc tiesas un taisnības laipnīgumā un žēlastībā,
22 Es saderēšos ar tevi ticībā un nezūdamā uzticībā, un tu atzīsi to Kungu.
23 Un tai pašā dienā,“ —saka tas Kungs, „Es būšu labvēlīgs un piekāpīgs: Es uzklausīšu debesis, un debesis uz-klausīs zemi,
24 Un zeme būs labvēlīga labībai, vīnogu sulai un eļļai, un tie būs labvēlīgi un paklausīgi Jezreēlam.
25 Un Es visas šīs lietas paturēšu sev sēklai zemes virsū, Es tām likšu augt un apžēlošos par to, kas bija nežēlastībā, par nemīļoto Lo-Ruhamā, un teikšu tam, kas nebija manas tautas, savam Lo-Ammī: Tu esi mana tauta! —un viņš teiks Man: „Tu esi mans Dievs!“