Judgment on Neighboring Nations
He has decreed punishment for the land of Hadrach and for the city of Damascus. Not only the tribes of Israel but also the capital of Syria belong to the Lord. 2 Hamath, which borders on Hadrach, also belongs to him, and so do the cities of Tyre and Sidon, with all their skill. 3 Tyre has built fortifications for herself and has piled up so much silver and gold that it is as common as dirt! 4 But the Lord will take away everything she has. He will throw her wealth into the sea, and the city will be burned to the ground.
5 The city of Ashkelon will see this and be afraid. The city of Gaza will see it and suffer great pain. So will Ekron, and her hopes will be shattered. Gaza will lose her king, and Ashkelon will be left deserted. 6 People of mixed race will live in Ashdod. The Lord says, “I will humble all these proud Philistines. 7 They will no longer eat meat with blood in it, or other forbidden food. All the survivors will become part of my people and be like a clan in the tribe of Judah. Ekron will become part of my people, as the Jebusites did. 8 I will guard my land and keep armies from passing through it. I will not allow tyrants to oppress my people any more. I have seen how my people have suffered.”
The Future King
9 Rejoice, rejoice, people of Zion!
Shout for joy, you people of Jerusalem!
Look, your king is coming to you!
He comes triumphant and victorious,
but humble and riding on a donkey—
on a colt, the foal of a donkey.
10 The Lord says,
“I will remove the war chariots from Israel
and take the horses from Jerusalem;
the bows used in battle will be destroyed.
Your king will make peace among the nations;
he will rule from sea to sea,
from the Euphrates River to the ends of the earth.”
The Restoration of God's People
11 The Lord says,
“Because of my covenant with you
that was sealed by the blood of sacrifices,
I will set your people free—
free from the waterless pit of exile.
12 Return, you exiles who now have hope;
return to your place of safety.
Now I tell you that I will repay you twice over
with blessing for all you have suffered.
13 I will use Judah like a soldier's bow
and Israel like the arrows.
I will use the men of Zion like a sword,
to fight the men of Greece.”

14 The Lord will appear above his people;
he will shoot his arrows like lightning.
The Sovereign Lord will sound the trumpet;
he will march in the storms from the south.
15 The Lord Almighty will protect his people,
and they will destroy their enemies.
They will shout in battle like drunk men
and will shed the blood of their enemies;
it will flow like the blood of a sacrifice
poured on the altar from a bowl.

16 When that day comes, the Lord will save his people,
as a shepherd saves his flock from danger.
They will shine in his land
like the jewels of a crown.
17 How good and beautiful the land will be!
The young people will grow strong on its grain and wine.
1 Šis ir Tā Kunga vārda spriedums, kas vērsts pret Hadraha zemi un kas saistās arī ar Damasku, jo Tam Kungam pieder Arama acs un visas Israēla ciltis, 2 arī pret Hamatu, kurai tur robežas; arī pret Tiru un Sidonu, kas ir lielas, gudras pilsētas. 3 "Gan Tira sev uzcēla cietoksni un sakrāja sudrabu kā putekļus; zelta tai ir kā gružu šaurā šķērsieliņā. 4 Bet redzi, Tas Kungs iznīcinās to un satrieks tās varu, kas tai ir uz jūras, un pati tā sadegs ugunī. 5 Kad to ieraudzīs Aškalona, tā izbīsies, un arī Gacu pārņems šausmas; tas pats arī ar Ekronu, jo tās paļāvība pārvērtīsies apkaunojumā; Gacas ķēniņš pazudīs, un Aškalonu neviens vairs neapdzīvos. 6 Ašdodā mitīs svešinieki, dažādi salašņas, un Es iznīcināšu filistiešu godību. 7 Un Es aizvākšu projām viņu asiņaino upuru gaļu no viņu mutes un aizliegšu ēst šausmu pilnos ēdienus viņu zobiem, lai viņi paši paliktu pāri vēl kā tautas atlikums mūsu Dievam, lai tie kļūtu par atsevišķu cilti Jūdā, un Ekronas iedzīvotāji lai būtu līdzīgi jebusiešiem, senajiem Jeruzālemes iedzīvotājiem. 8 Es pats nometīšos ap Savu namu apsardzībai pret svešiem karapulkiem un sirotājiem, tā ka tie nedrīkstēs vairs šurpu turpu staigāt, un neviens apspiedējs vairs nepārstaigās viņu zemi. Manas paša acis tagad būs pār to nomodā." 9 Priecājies no sirds, Ciānas meita! Gavilē, Jeruzālemes meita! Redzi, tavs ķēniņš nāk pie tevis, taisnīgs un tavs palīgs, Viņš ir miermīlīgs, Viņš jāj uz ēzeļa, uz ēzeļa mātes kumeļa. 10 "Tad Es iznīcināšu Efraima kara ratus un Jeruzālemes kara zirgus, un kara stopam būs tapt salauztam, jo Viņš nesīs mieru tautu starpā, un Viņa vara sniegsies no vienas jūras līdz otrai jūrai un no Eifratas upes līdz pasaules galam. 11 Uz asins derības pamata, ko Es esmu ar tevi slēdzis, Es atsvabināšu tavus cietumniekus no bedres, kurā nav ūdens. 12 Atgriezieties atpakaļ stiprā mītnē, jūs cerību pilnie cietumnieki! Jau šodien Es jums pasludinu, ka Es tev divkārši atmaksāšu! 13 Jo Es uzvilkšu Jūdu kā stopu un likšu Efraimu kā stopa bultu uz auklas, un Es iedvesmošu tavus dēlus, Ciāna, cīņai pret Grieķijas dēliem, un Es darīšu tevi par varoņa zobenu!" 14 Un tad Tas Kungs parādīsies pār tiem, un Viņa bultas izlidos kā zibeņi, un Dievs Tas Kungs liks nodārdēt Savai kara taurei un nāks kā dienvidu negaiss. 15 Tas Kungs Cebaots viņus pasargās, ka tie samīs lingu lietotājus un dzers viņu asinis kā vīnu; viņi radīs troksni it kā vīna pilni un pildīsies kā upura kausi un kā altāra stūri. 16 Tas Kungs, viņu Dievs, viņiem piešķirs uzvaru un tos izglābs tanī dienā kā Savas tautas ganāmo pulku; kā dārgakmeņi pieres rotā viņi mirdzēs Viņa zemē. 17 Jo cik daudz gan viņos ir laba, cik daudz viņos ir skaista! Un labība veido jaunekļus, un jauns vīns liek uzziedēt jaunavām.