Setting Up and Dedicating the Tent of the Lord's Presence
1 The Lord said to Moses, 2 “On the first day of the first month set up the Tent of the Lord's presence. 3 Place in it the Covenant Box containing the Ten Commandments and put the curtain in front of it. 4 Bring in the table and place the equipment on it. Also bring in the lampstand and set up the lamps on it. 5 Put the gold altar for burning incense in front of the Covenant Box and hang the curtain at the entrance of the Tent. 6 Put in front of the Tent the altar for burning offerings. 7 Put the washbasin between the Tent and the altar and fill it with water. 8 Put up the surrounding enclosure and hang the curtain at its entrance.
9 “Then dedicate the Tent and all its equipment by anointing it with the sacred oil, and it will be holy. 10 Next, dedicate the altar and all its equipment by anointing it, and it will be completely holy. 11 Also dedicate the washbasin and its base in the same way.
12 “Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent, and have them take a ritual bath. 13 Dress Aaron in the priestly garments, anoint him, and in this way consecrate him, so that he can serve me as priest. 14 Bring his sons and put the shirts on them. 15 Then anoint them, just as you anointed their father, so that they can serve me as priests. This anointing will make them priests for all time to come.”
16 Moses did everything just as the Lord had commanded. 17 So on the first day of the first month of the second year after they left Egypt, the Tent of the Lord's presence was set up. 18 Moses put down its bases, set up its frames, attached its crossbars, and put up its posts. 19 He spread out the covering over the Tent and put the outer covering over it, just as the Lord had commanded. 20 Then he took the two stone tablets and put them in the Covenant Box. He put the poles in the rings of the Box and put the lid on it. 21 Then he put the Box in the Tent and hung up the curtain. In this way he screened off the Covenant Box, just as the Lord had commanded.
22 He put the table in the Tent, on the north side outside the curtain, 23 and placed on it the bread offered to the Lord, just as the Lord had commanded. 24 He put the lampstand in the Tent, on the south side, opposite the table, 25 and there in the Lord's presence he lit the lamps, just as the Lord had commanded. 26 He put the gold altar in the Tent, in front of the curtain, 27 and burned the sweet-smelling incense, just as the Lord had commanded. 28 He hung the curtain at the entrance of the Tent, 29 and there in front of the curtain he placed the altar for burning offerings. On it he sacrificed the burnt offering and the grain offering, just as the Lord had commanded. 30 He put the washbasin between the Tent and the altar and filled it with water. 31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there 32 whenever they went into the Tent or to the altar, just as the Lord had commanded. 33 Moses set up the enclosure around the Tent and the altar and hung the curtain at the entrance of the enclosure. So he finished all the work.
The Cloud over the Tent of the Lord's Presence
(Numbers 9.15-23)34 Then the cloud covered the Tent and the dazzling light of the Lord's presence filled it. 35 Because of this, Moses could not go into the Tent. 36 The Israelites moved their camp to another place only when the cloud lifted from the Tent. 37 As long as the cloud stayed there, they did not move their camp. 38 During all their wanderings they could see the cloud of the Lord's presence over the Tent during the day and a fire burning above it during the night.
1 Un Tas Kungs pavēlēja Mozum, sacīdams: 2 "Pirmā mēneša pirmajā dienā uzcel Saiešanas telti. 3 Novieto tanī liecības šķirstu un liec priekškaru šķirstam priekšā. 4 Ienes arī galdu un sakārto tā piederumus; tāpat ienes lukturi un pieliec tam eļļas lukturīšus. 5 Novieto zelta kvēpināmo altāri liecības šķirsta priekšā un pie mājokļa durvīm piestiprini priekškaru. 6 Upuru altāri liec Saiešanas telts durvju priekšā 7 un novieto mazgājamo trauku starp Saiešanas telti un altāri, un ielej tanī ūdeni. 8 Taisi pagalmu visapkārt un aizkar pagalma vārtus ar priekškaru. 9 Paņem arī svaidāmo eļļu un svaidi ar to mājokļa sienas un visus tā piederumus, iesvētī to un visus tā rīkus, lai tie būtu svēti. 10 Svaidi arī upuru altāri un visus šī altāra rīkus, un iesvētī altāri, lai altāris būtu augsti svēts. 11 Svaidi arī mazgājamo trauku un tā kāju, un iesvētī to. 12 Un ved Āronu un viņa dēlus pie Saiešanas telts vārtiem un mazgā viņus ūdenī. 13 Uzvelc Āronam svētās drēbes, svaidi viņu un iesvētī viņu, ka tas top Man par priesteri. 14 Liec arī nākt viņa dēliem un ietērp tos viņu amata tērpos. 15 Svaidi viņus gluži tāpat, kā tu svaidīji viņu tēvu, lai tie ir Mani priesteri. Šis svaidījums lai viņiem piešķir priesteru amatu uz audžu audzēm." 16 Un Mozus darīja visu tā, kā Tas Kungs to viņam bija pavēlējis, tā viņš darīja. 17 Un notika, ka otrā gada pirmā mēneša pirmajā mēneša dienā mājoklis bija uzcelts. 18 Un Mozus uzcēla mājokli, viņš nolika tā kājas vietā, sacēla virs tām dēļus, aizšaujamās bultas un stabus un 19 izplēta telti pāri mājoklim, un telti apklāja ar pārsegu, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 20 Tad viņš ņēma liecību un ielika šķirstā, pielika nesamās kārtis šķirsta sāniem un uzlika šķirstam salīdzināšanas vāku, 21 ienesa šķirstu mājoklī un uzkāra priekškaru, aizsegdams ar to liecības šķirstu, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 22 Viņš arī novietoja galdu Saiešanas teltī tās ziemeļu galā aiz priekškara 23 un uz tā sakārtoja maizes Tā Kunga priekšā, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 24 Lukturi viņš novietoja Saiešanas teltī iepretim galdam tanī mājokļa daļā, kas pret dienvidiem, 25 un uzlika tam eļļas lukturīšus Tā Kunga priekšā, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 26 Tad viņš lika zelta altāri Saiešanas teltī priekškara priekšā 27 un kvēpināja uz tā dārgas zāles, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 28 Un viņš uzkāra priekškaru mājokļa durvīs. 29 Arī upuru altāri viņš novietoja Saiešanas telts durvju priekšā un uz tā upurēja kaujamo upuri un dāvanu upuri, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 30 Un mazgājamo trauku viņš nolika starp Saiešanas telti un altāri un ielēja tanī ūdeni, ar ko mazgāties. 31 Mozus, Ārons un viņa dēli tanī mazgāja savas rokas un kājas; 32 kad tie iegāja Saiešanas teltī un tuvojās altārim, viņi mazgājās, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 33 Un viņš uzcēla pagalmu visapkārt mājoklim un altārim un pielika priekškaru pagalma vārtiem. Tā Mozus pabeidza visu darbu. 34 Tad mākonis apklāja Saiešanas telti, un Tā Kunga godība piepildīja mājokli. 35 Un Mozus nevarēja ieiet Saiešanas teltī, tāpēc ka mākonis to apsedza, un Tā Kunga godība piepildīja mājokli. 36 Ik reizes, kad mākonis pacēlās no mājokļa, tad arī Israēla bērni devās ceļā visos savos pārgājienos. 37 Bet, ja mākonis nepacēlās, tad arī Israēla bērni nedevās ceļā līdz tam brīdim, kad tas pacēlās. 38 Jo dienā Tā Kunga mākonis apklāja mājokli, bet naktī tanī bija uguns visas Israēla tautas acu priekšā visos viņas pārgājienos.