Regulations for the Sabbath
1 Moses called together the whole community of the people of Israel and said to them, “This is what the Lord has commanded you to do: 2 You have six days in which to do your work, but the seventh day is to be sacred, a solemn day of rest dedicated to me, the Lord. Anyone who does any work on that day is to be put to death. 3 Do not even light a fire in your homes on the Sabbath.”
Offerings for the Sacred Tent
(Exodus 25.1-9)4 Moses said to all the people of Israel, “This is what the Lord has commanded: 5 Make an offering to the Lord. Everyone who wishes to do so is to bring an offering of gold, silver, or bronze; 6 fine linen; blue, purple, and red wool; cloth made of goats' hair; 7 rams' skin dyed red; fine leather; acacia wood; 8 oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense; 9 carnelians and other jewels to be set in the High Priest's ephod and in his breastpiece.
Articles for the Tent of the Lord's Presence
(Exodus 39.32-43)10 “All the skilled workers among you are to come and make everything that the Lord commanded: 11 the Tent, its covering and its outer covering, its hooks and its frames, its crossbars, its posts, and its bases; 12 the Covenant Box, its poles, its lid, and the curtain to screen it off; 13 the table, its poles, and all its equipment; the bread offered to God; 14 the lampstand for the light and its equipment; the lamps with their oil; 15 the altar for burning incense and its poles; the anointing oil; the sweet-smelling incense; the curtain for the entrance of the Tent; 16 the altar on which to burn offerings, with its bronze grating attached, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base; 17 the curtains for the enclosure, its posts and bases; the curtain for the entrance of the enclosure; 18 the Tent pegs and ropes for the Tent and the enclosure; 19 and the magnificent garments the priests are to wear when they serve in the Holy Place—the sacred clothes for Aaron the priest and for his sons.”
The People Bring Their Offerings
20 All the people of Israel left, 21 and everyone who wished to do so brought an offering to the Lord for making the Tent of the Lord's presence. They brought everything needed for use in worship and for making the priestly garments. 22 All who wanted to, both men and women, brought decorative pins, earrings, rings, necklaces, and all kinds of gold jewelry and dedicated them to the Lord. 23 Everyone who had fine linen; blue, purple, or red wool; cloth of goats' hair; rams' skin dyed red; or fine leather, brought it. 24 All who were able to contribute silver or bronze brought their offering for the Lord, and all who had acacia wood which could be used for any of the work brought it. 25 All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they had made. 26 They also made thread of goats' hair. 27 The leaders brought carnelians and other jewels to be set in the ephod and the breastpiece 28 and spices and oil for the lamps, for the anointing oil, and for the sweet-smelling incense. 29 All the people of Israel who wanted to brought their offering to the Lord for the work which he had commanded Moses to do.
Workers to Make the Tent of the Lord's Presence
(Exodus 31.1-11)30 Moses said to the Israelites, “The Lord has chosen Bezalel, the son of Uri and grandson of Hur from the tribe of Judah. 31 God has filled him with his power and given him skill, ability, and understanding for every kind of artistic work, 32 for planning skillful designs and working them in gold, silver, and bronze; 33 for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work. 34 The Lord has given to him and to Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach their crafts to others. 35 He has given them skill in all kinds of work done by engravers, designers, and weavers of fine linen; blue, purple, and red wool; and other cloth. They are able to do all kinds of work and are skillful designers.
1 Un Mozus saaicināja visu Israēla bērnu draudzi un uz to runāja: "Šie ir tie vārdi, kurus Tas Kungs ir pavēlējis izpildīt. 2 Sešas dienas strādājiet, bet septītā diena lai jums ir svēta, sabata diena, kas svētīta Tam Kungam; ikviens, kas šinī dienā strādā, lai mirst. 3 Neaizdedziniet uguni savās apmešanās vietās sabata dienā." 4 Un Mozus runāja uz visu Israēla bērnu draudzi, sacīdams: "Šī ir Tā Kunga pavēle, ko Viņš ir devis: 5 ņemiet no savas rocības cilājamo upuri Tam Kungam; ikviens, ko sirds skubina, lai atnes upura dāvanu Tam Kungam: zeltu, sudrabu un varu, 6 zilu purpuru un sarkanu purpuru, karmezīnā krāsotas dzijas, smalku audumu un kazu vilnu, 7 iesarkanas aunu un āpšu ādas un akāciju koku, 8 arī eļļu apgaismošanai un smaržīgas zāles svaidāmai eļļai, un zāles kvēpināšanai, 9 oniksa akmeni un ieliekamos akmeņus efodam un krūšu zīmei. 10 Visi jūsu vidū, kam ir spējas, lai nāk un taisa visu, kā Tas Kungs pavēlējis: mājokli, 11 tā telts vietu ar tās segām, pārklāju, kāšus, dēļus, bultas un stabus ar to kājām, 12 šķirstu ar tā nesamām kārtīm, salīdzināšanas vāku un priekškaru, kas to aizsedz, 13 galdu ar tā nesamām kārtīm un visus tā piederumus, arī svētās maizes, 14 lukturi apgaismošanai un tā piederumus un eļļas lukturīšus, un eļļu apgaismošanai, 15 kvēpināmo altāri ar tā nesamām kārtīm, eļļu svaidīšanai un zāles kvēpināšanai, arī priekškaru mājokļa durvju aizsegšanai, 16 dedzināmo upuru altāri līdz ar tā vara režģi, nesamām kārtīm un visiem rīkiem, mazgājamo trauku un tā kāju, 17 pagalma aizkarus un to stabus ar to kājām, arī pagalma vārtu pārsegu, 18 arī mājokļa mietiņus un pagalma mietiņus un telšu virves, 19 un amata tērpus kalpošanai svētnīcā, priestera Ārona svētās drēbes un viņa dēlu drēbes kalpošanai." 20 Tad visa Israēla bērnu draudze aizgāja no Mozus. 21 Un ikviens, kuru sirds skubināja, un ikviens, kam bija labs prāts, nāca un atnesa savu upura dāvanu Tam Kungam Saiešanas telts celšanai, kalpošanai un svētajām drēbēm. 22 Tad visi, kurus sirds uz to skubināja, vīri un sievas, nesa saktas un auskarus, gredzenus un krelles, visādas zelta lietas; katrs, kas gribēja, atnesa zeltu par līgojamo upuri Tam Kungam. 23 Un ikviens, kam bija zils un sarkans purpurs, karmezīnā krāsoti diegi, smalki audumi, kazu vilna un iesarkanas aunu un āpšu ādas, tie to atnesa. 24 Ikviens, kas gribēja veltīt Tam Kungam sudrabu vai varu, to atnesa par cilājamo upuri Tam Kungam, un ikviens, kam bija akāciju koks, atnesa to kalpošanas piederumu darināšanai. 25 Un ikviena ar prasmi apveltīta sieva pati vērpa un atnesa savērpto zila un sarkana purpura dziju, arī karmezīna krāsā krāsotu un šķetinātu smalku dziju audumu. 26 Un visas sievas, kurām sirds uz to skubināja un kuras to prata, vērpa kazu vilnu. 27 Un vadoņi atnesa oniksa akmeni un ieliekamos akmeņus efodam un krūšu zīmei, 28 balzamu, eļļu apgaismošanai un svaidāmo eļļu, un zāles kvēpināšanai. 29 Tā Israēla ļaudis, vīri un sievas, kurus sirds skubināja ko pienest visam šim darbam, ko Tas Kungs caur Mozu bija pavēlējis tiem darīt, nesa labprātības upurus Tam Kungam. 30 Un Mozus sacīja Israēla bērniem: "Redziet, Tas Kungs ir aicinājis Becaleēlu, Ūrija dēlu, Hūra dēladēlu, no Jūdas cilts 31 un ir to pildījis ar Dieva Garu, ar gudrību, izmanību un zināšanām visādiem darbiem: 32 izdomāt mākslas darbus un izstrādāt tos zeltā, sudrabā un varā, 33 griezt dārgakmeņus un ielikt tos rotās, grebt koku un izstrādāt meistarīgus darbus. 34 Arī spējas citus mācīt Viņš licis viņam sirdī, viņam un Oholiābam, Ahisāmeka dēlam, kas ir no Dana cilts. 35 Viņš tos ir pildījis ar sirds gudrību, tā ka tie var veikt dažādus griezēju un izšuvēju darbus zilā un sarkanā purpurā, no karmezīnā krāsotām dzijām un smalka auduma, ka tie var izpildīt dažādus darbus un izdomāt meistarīgu darbu metus.