A Useless Treaty with Egypt
1 The Lord has spoken: “Those who rule Judah are doomed because they rebel against me. They follow plans that I did not make, and sign treaties against my will, piling one sin on another. 2 They go to Egypt for help without asking for my advice. They want Egypt to protect them, so they put their trust in Egypt's king. 3 But the king will be powerless to help them, and Egypt's protection will end in disaster. 4 Although their ambassadors have already arrived at the Egyptian cities of Zoan and Hanes, 5 the people of Judah will regret that they ever trusted that unreliable nation, a nation that fails them when they expect help.”
6 This is God's message about the animals of the southern desert: “The ambassadors travel through dangerous country, where lions live and where there are poisonous snakes and flying dragons. They load their donkeys and camels with expensive gifts for a nation that cannot give them any help. 7 The help that Egypt gives is useless. So I have nicknamed Egypt, ‘The Harmless Dragon.’”
The Disobedient People
8 God told me to write down in a book what the people are like, so that there would be a permanent record of how evil they are. 9 They are always rebelling against God, always lying, always refusing to listen to the Lord's teachings. 10 They tell the prophets to keep quiet. They say, “Don't talk to us about what's right. Tell us what we want to hear. Let us keep our illusions. 11 Get out of our way and stop blocking our path. We don't want to hear about your holy God of Israel.”
12 But this is what the holy God of Israel says: “You ignore what I tell you and rely on violence and deceit. 13 You are guilty. You are like a high wall with a crack running down it; suddenly you will collapse. 14 You will be shattered like a clay pot, so badly broken that there is no piece big enough to pick up hot coals with or to dip water from a cistern.”
15 The Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says to the people, “Come back and quietly trust in me. Then you will be strong and secure.” But you refuse to do it. 16 Instead, you plan to escape from your enemies by riding fast horses. And you are right—escape is what you will have to do! You think your horses are fast enough, but those who pursue you will be faster! 17 A thousand of you will run away when you see one enemy soldier, and five soldiers will be enough to make you all run away. Nothing will be left of your army except a lonely flagpole on the top of a hill. 18 And yet the Lord is waiting to be merciful to you. He is ready to take pity on you because he always does what is right. Happy are those who put their trust in the Lord.
God Will Bless His People
19 You people who live in Jerusalem will not weep any more. The Lord is compassionate, and when you cry to him for help, he will answer you. 20 The Lord will make you go through hard times, but he himself will be there to teach you, and you will not have to search for him any more. 21 If you wander off the road to the right or the left, you will hear his voice behind you saying, “Here is the road. Follow it.” 22 You will take your idols plated with silver and your idols covered with gold, and will throw them away like filth, shouting, “Out of my sight!” 23 Whenever you plant your crops, the Lord will send rain to make them grow and will give you a rich harvest, and your livestock will have plenty of pasture. 24 The oxen and donkeys that plow your fields will eat the finest and best fodder. 25 On the day when the forts of your enemies are captured and their people are killed, streams of water will flow from every mountain and every hill. 26 The moon will be as bright as the sun, and the sun will be seven times brighter than usual, like the light of seven days in one. This will all happen when the Lord bandages and heals the wounds he has given his people.
God Will Punish Assyria
27 The Lord's power and glory can be seen in the distance. Fire and smoke show his anger. He speaks, and his words burn like fire. 28 He sends the wind in front of him like a flood that carries everything away. It sweeps nations to destruction and puts an end to their evil plans. 29 But you, God's people, will be happy and sing as you do on the night of a sacred festival. You will be as happy as those who walk to the music of flutes on their way to the Temple of the Lord, the defender of Israel.
30 The Lord will let everyone hear his majestic voice and feel the force of his anger. There will be flames, cloudbursts, hailstones, and torrents of rain. 31 The Assyrians will be terrified when they hear the Lord's voice and feel the force of his punishment. 32 As the Lord strikes them again and again, his people will keep time with the music of drums and harps. God himself will fight against the Assyrians. 33 Long ago a place was prepared where a huge fire will burn the emperor of Assyria. It is deep and wide, and piled high with wood. The Lord will breathe out a stream of flame to set it on fire.
1 "Bēdas bērniem, kas atkritēji," saka Tas Kungs, "tie izpilda nodomu, kas nenāk no Manis; tie slēdz derību bez Manas piekrišanas un tā krāj grēku uz grēka! 2 Viņi taisās doties uz Ēģipti, neprasījuši Mana padoma, lai tur meklētu patvērumu faraona aizsardzībā un lai atrastu mieru Ēģiptes ēnā. 3 Bet faraona aizsardzība būs jums par kaunu un patvērums Ēģiptes ēnā par apsmieklu! 4 Lai gan viņa virsnieki jau ieradušies uz sarunām Coānā un viņa sūtņi Hanesā, 5 tie redzēs, ka tie vīlušies tautā, kas tiem nevar līdzēt, kas nevar sniegt nedz palīdzību, nedz kādu citu labumu, bet būs tiem tikai par vilšanos un par kaunu." 6 Spriedums par dienvidzemes zvēru. Bēdu un moku zemē, kur dzīvo lauvas un indīgas spārnainas čūskas, viņi nes savu mantu ar ēzeļiem un savu bagātību uz kamieļu mugurām tautai, kas viņiem neko nevar palīdzēt. 7 Ēģipte nav nekas un nevar nekā palīdzēt; tādēļ Es nosaucu šo tautu par lielmuti, kas tomēr sēd klusi. 8 Ej nu un raksti to viņiem priekšā uz galdiņa un ieraksti to grāmatā, lai tas paliek par piemiņu nākamām dienām mūžīgi mūžam. 9 Jo tā ir stūrgalvīga tauta, melkuļi bērni - bērni, kas negrib klausīt Tā Kunga baušļiem, 10 kas redzētājiem saka: jums nebūs redzēt! - un praviešiem: nesludiniet mums patiesību, sludiniet mums patīkamas lietas, sludiniet viltu! 11 Novirzieties no pareizā ceļa, atstājiet pareizo taku, neapgrūtiniet mūs ar Israēla Svēto! 12 Tādēļ Israēla Svētais ir teicis: "Tāpēc ka jūs atmetat Manu vārdu un liekat savu cerību uz varmācību un slepeniem ceļiem un paļaujaties uz tiem, 13 tad jums šis noziegums būs kā plaisa šķībā mūra sienā; tā piepeši acumirklī sagrauj sienu, liek tai sabrukt un sašķīst, 14 kā sašķaida māla krūzi bez žēlastības, ka nepaliek ne lauskas, ar ko varētu paņemt uguni no ugunskura vai pasmelt ūdeni no akas." 15 Jo tā saka Dievs Tas Kungs, Israēla Svētais: "Atgriežoties un paliekot mierā, jūs taptu izglābti, mierā un paļāvībā jūs atrastu spēku, bet jūs negribat!" 16 Jūs sakāt: "Nē! Mēs tad jau drīzāk dosimies projām ar zirgiem!" Nu tad skrieniet arī! "Ar ātriem zirgiem mēs jāsim!" Nu tad jūsu vajātāji arī lai būtu tādi ātrskrējēji! 17 Tūkstotis jūsējo bēgs no viena vienīga vīra kara sauciena, un no piecu vīru kara sauciena jūs bēgsit visi, kamēr jūs paliksit pāri tikai kā ceļa stabs kalna galā un kā karogs pakalnā. 18 Tādēļ Tas Kungs gaida, lai jums parādītu žēlastību, tādēļ Viņš pošas, lai jums būtu žēlīgs, jo Tas Kungs ir taisnīgas tiesas Dievs; svētīgs, kas paļaujas uz Viņu! 19 Tu Ciānas tauta, kas dzīvo Jeruzālemē, tev nebūs vienmēr raudāt, Viņš tev būs žēlīgs, kad tu Viņu piesauksi. Kad Viņš dzirdēs tavu balsi, Viņš tev atbildēs. 20 Tas Kungs jums gan piešķirs tikai bēdu maizi un ūdeni sēru nomāktai sirdij, bet toties tavi skolotāji vairs nebūs spiesti slēpties, un tavas acis redzēs tavus skolotājus, 21 un tavas ausis dzirdēs aiz tevis šos vārdus: šis ir tas ceļš, staigājiet pa to! - kaut jūs arī ietu pa labi vai novērstos pa kreisi. 22 Tad tu neturēsi savus ar sudrabu pārklātos izgrieztos, kā arī no zelta izlietos elka tēlus par svētiem, bet atmetīsi tos kā riebīgus, sacīdama: projām ar jums! 23 Tad Viņš dos lietu tavam sējumam tīrumā, maize no lauku ražas būs garšīga un sātīga, barības spēka pilna. Tavi ganāmpulki ganīsies tanī laikā plašās ganībās. 24 Vērši un ēzeļi, kas apstrādā druvu, ēdīs sālītu mistru, kas sajaukts un vētīts ar liekšķeri un vētekli. 25 Un uz visiem augstiem kalniem un visiem pakalniem būs tekoša ūdens strauti lielās kaujas dienā, kad sagrūs torņi. 26 Un mēness gaisma būs kā saules gaisma, un saules gaisma būs septiņreiz gaišāka nekā septiņu dienu gaisma, kad Tas Kungs sasēja Savas tautas vātis un dziedēja viņas brūces. 27 Redzi, Tā Kunga Vārds nāk šurpu no tālienes, Viņa dusmas kvēlo, liels ir Viņa saviļnojums, Viņa lūpas ir pilnas bardzības, un Viņa mēle kā postīga uguns. 28 Viņa elpa ir kā plūstoša straume, kas sniedzas līdz kaklam, lai sijātu tautas nāves sietā un liktu tautām viltus iemauktus mutē, aiz kuriem Viņš tad tās trenkātu un dzenātu. 29 Tad jūs dziedāsit kā svētku naktī un priecāsities kā svētceļnieki, kas ar mūzikas skaņām dodas uz Tā Kunga kalnu, Israēla klinti. 30 Tad atskanēs Tā Kunga varenā pērkona balss, un Viņš pacels Savu roku bargās dusmās ar iznīcinātāju uguni, lietusgāzi, negaisu un krusu. 31 Un Asurs izbīsies no Tā Kunga balss, kas viņu sitīs ar rīksti, 32 un katru reizi, kad Tas Kungs sitīs viņu ar pārmācības rīksti, tā ar labu trāpījumu viņu sāpīgi skars, iespiezdamās dziļi viņa miesā, un tas notiks ar bungām un cītaras skaņām; ar paceltu roku Viņš visur ar viņu karos. 33 Jo sen jau ierīkota šausmu pilna sadedzināšanas vieta, tā domāta arī ķēniņam; ir sakrauts augsts un plats sārts, lielā daudzumā sagādāta malka un iekuri; Tas Kungs to aizdedzinās ar Savu dvašu līdzīgi kā ar sēra straumi.