Placing the Lamps
1 The Lord said to Moses, 2 “Tell Aaron that when he puts the seven lamps on the lampstand, he should place them so that the light shines toward the front.” 3 Aaron obeyed and placed the lamps facing the front of the lampstand. 4 From top to bottom the lampstand was made of hammered gold, according to the pattern that the Lord had shown Moses.
The Purification and Dedication of the Levites
5 The Lord said to Moses, 6 “Separate the Levites from the rest of the people of Israel and purify them 7 in the following way: sprinkle them with the water of purification and have them shave their whole bodies and have them wash their clothes. Then they will be ritually clean. 8 Then they are to take a young bull and the required grain offering of flour mixed with olive oil; and you are to take another bull for the sin offering. 9 Then assemble the whole community of Israel and have the Levites stand in front of the Tent of my presence. 10 The people of Israel are to place their hands on the heads of the Levites, 11 and then Aaron shall dedicate the Levites to me as a special gift from the Israelites, so that they may do my work. 12 The Levites shall then put their hands on the heads of the two bulls; one is to be offered as a sin offering and the other as a burnt offering, in order to perform the ritual of purification for the Levites.
13 “Dedicate the Levites as a special gift to me, and put Aaron and his sons in charge of them. 14 Separate the Levites in this way from the rest of the Israelites, so that they will belong to me. 15 After you have purified and dedicated the Levites, they will be qualified to work in the Tent. 16 I have claimed them in the place of all the first-born sons of the Israelites, and they belong to me alone. 17 When I killed all the first-born in Egypt, I consecrated as my own the oldest son of each Israelite family and the first-born of every animal. 18 I am now taking the Levites instead of all the first-born of the Israelites, 19 and I assign the Levites to Aaron and his sons, as a gift from the Israelites, to work in the Tent for the people of Israel and to protect the Israelites from the disaster that would strike them if they came too near the Holy Place.”
20 So Moses, Aaron, and all the people of Israel dedicated the Levites, as the Lord commanded Moses. 21 The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aaron dedicated them as a special gift to the Lord. He also performed the ritual of purification for them. 22 The people did everything the Lord had commanded Moses concerning the Levites. And so the Levites were qualified to work in the Tent under Aaron and his sons.
23 The Lord said to Moses, 24 “From the age of twenty-five each Levite shall perform his duties in the Tent of my presence, 25 and at the age of fifty he shall retire. 26 After that, he may help his fellow Levites in performing their duties in the Tent, but he must not perform any service by himself. This is how you are to regulate the duties of the Levites.”
1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu, sacīdams: 2 "Runā uz Āronu un saki viņam: kad tu iededzināsi eļļas lukturīšus, tad lai luktura priekšpusē liesmo septiņi eļļas lukturīši." 3 Un Ārons tā darīja: luktura priekšpusē viņš iededzināja tā eļļas lukturīšus, kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis. 4 Bet lukturis bija taisīts no tīra zelta: gan viņa pamats, gan viņa izrotājumi bija no tīra zelta; kalumi pēc tā parauga, ko Tas Kungs bija Mozum rādījis, tā viņi bija lukturi izveidojuši. 5 Un Tas Kungs runāja uz Mozu, sacīdams: 6 "Ņem levītus no Israēla bērnu vidus un tos šķīstī. 7 Un, viņus šķīstīdams, rīkojies tā: slaki uz viņiem grēku vainas mazgāšanas ūdeni, un lai iet skujamais nazis pār visu viņu miesu, un lai mazgā savas drēbes, tad lai tanīs ietērpjas un lai ir šķīsti. 8 Un lai viņi ņem jaunu vērsi un par ēdamo upuri smalkus kviešu miltus, kas iejaukti eļļā; bet otru jaunu vērsi lai ņem grēku upurim. 9 Tad liec visiem levītiem sanākt Saiešanas telts priekšā un liec tur sapulcināt visu Israēla bērnu draudzi. 10 Un tad tev levīti jāpulcē Tā Kunga priekšā, un lai Israēla bērni liek savas rokas cieši uz levītu galvām; 11 tad Āronam ar kustībām levīti jāielīgo Tam Kungam par līgojamo upuri no Israēla bērniem, lai viņi būtu piemēroti kalpošanai Tā Kunga lietās. 12 Un levītiem būs likt savas rokas uz vēršu galvām; tad upurē vienu vērsi par grēku upuri, bet otru par dedzināmo upuri Tam Kungam, lai levītu labad izdarītu salīdzināšanu. 13 Tad nostati levītus Ārona un viņa dēlu priekšā un tos ielīgo kā līgojamo upuri Tam Kungam. 14 Un atšķir levītus no pārējiem Israēla bērniem, un lai levīti Man pieder. 15 Un pēc tam levīti lai iet kalpot Saiešanas teltī. Un tā tev būs viņus šķīstīt un viņus līgot par līgojamo upuri, 16 jo viņi ir Man no Israēla bērnu vidus īpaši dota dāvana: Es esmu tos ikvienu ņēmis Sev no Israēla bērniem visu pirmdzimto vietā, kas laužas cauri mātes klēpim kā pirmdzimtie. 17 Jo Man pieder visi Israēla bērnu pirmdzimušie - gan no cilvēkiem, gan no lopiem; tanī dienā, kad Es nogalināju visus pirmdzimušos Ēģiptē, Es viņus esmu Sev svētījis. 18 Un levītus Es esmu Sev ņēmis visu Israēla bērnu pirmdzimto vietā. 19 Un Es esmu nodevis levītus par īpašu dāvanu Āronam un viņa dēliem visu Israēla bērnu vidū, lai tie kalpotu Saiešanas teltī par Israēla bērniem un lai salīdzinātu Israēla bērnus, ka nekāds posts nenāktu pār Israēla bērniem, kad viņi paši tuvotos svētumam." 20 Tad Mozus un Ārons un visa Israēla bērnu draudze tā rīkojās ar levītiem; kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis par levītiem, tā Israēla bērni ar viņiem rīkojās. 21 Un levīti šķīstījās un mazgāja savas drēbes, un Ārons viņus ielīgoja kā līgojamo upuri Tā Kunga priekšā, un Ārons izdarīja salīdzināšanu viņu labad, lai tos šķīstītu. 22 Un pēc tam levīti gāja Saiešanas teltī, lai veiktu tiem uzdoto kalpošanu Ārona un viņa dēlu priekšā; kā Tas Kungs par levītiem Mozum bija pavēlējis, tā arī tie ar viņiem darīja. 23 Un Tas Kungs runāja uz Mozu: 24 "Tie ir levītu pienākumi: kam ir divdesmit pieci gadi vai kas ir vecāks, tas lai stājas Saiešanas telts darbā; 25 bet no piecdesmit gadiem lai viņš atstājas no savas kalpošanas un lai viņš vairs nestrādā. 26 Bet viņš var goda amatu pildīt starp saviem brāļiem Saiešanas teltī, lai paturētu amatu, bet lai tas patiesu kalpošanas darbu vairs nestrādā. Tā tev jārīkojas ar levītiem un viņu amatu."