Jesus Speaks of the Destruction of the Temple
(Mark 13.1Mark 2Luke 21.5Luke 6)
1 Jesus left and was going away from the Temple when his disciples came to him to call his attention to its buildings. 2 “Yes,” he said, “you may well look at all these. I tell you this: not a single stone here will be left in its place; every one of them will be thrown down.”
Troubles and Persecutions
(Mark 13.3-13Luke 21.7-19)
3 As Jesus sat on the Mount of Olives, the disciples came to him in private. “Tell us when all this will be,” they asked, “and what will happen to show that it is the time for your coming and the end of the age.”
4 Jesus answered, “Watch out, and do not let anyone fool you. 5 Many men, claiming to speak for me, will come and say, ‘I am the Messiah!’ and they will fool many people. 6 You are going to hear the noise of battles close by and the news of battles far away; but do not be troubled. Such things must happen, but they do not mean that the end has come. 7 Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be famines and earthquakes everywhere. 8 All these things are like the first pains of childbirth.
9 “Then you will be arrested and handed over to be punished and be put to death. Everyone will hate you because of me. 10 Many will give up their faith at that time; they will betray one another and hate one another. 11 Then many false prophets will appear and fool many people. 12 Such will be the spread of evil that many people's love will grow cold. 13 But whoever holds out to the end will be saved. 14 And this Good News about the Kingdom will be preached through all the world for a witness to all people; and then the end will come.
The Awful Horror
(Mark 13.14-23Luke 21.20-24)
15 “You will see ‘The Awful Horror’ of which the prophet Daniel spoke. It will be standing in the holy place.” (Note to the reader: understand what this means!) 16 “Then those who are in Judea must run away to the hills. 17 Someone who is on the roof of a house must not take the time to go down and get any belongings from the house. 18 Someone who is in the field must not go back to get a cloak. 19 How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies! 20 Pray to God that you will not have to run away during the winter or on a Sabbath! 21 For the trouble at that time will be far more terrible than any there has ever been, from the beginning of the world to this very day. Nor will there ever be anything like it again. 22 But God has already reduced the number of days; had he not done so, nobody would survive. For the sake of his chosen people, however, God will reduce the days.
23 “Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it. 24 For false Messiahs and false prophets will appear; they will perform great miracles and wonders in order to deceive even God's chosen people, if possible. 25 Listen! I have told you this ahead of time.
26 “Or, if people should tell you, ‘Look, he is out in the desert!’—don't go there; or if they say, ‘Look, he is hiding here!’—don't believe it. 27 For the Son of Man will come like the lightning which flashes across the whole sky from the east to the west.
28 “Wherever there is a dead body, the vultures will gather.
The Coming of the Son of Man
(Mark 13.24-27Luke 21.25-28)
29 “Soon after the trouble of those days, the sun will grow dark, the moon will no longer shine, the stars will fall from heaven, and the powers in space will be driven from their courses. 30 Then the sign of the Son of Man will appear in the sky; and all the peoples of earth will weep as they see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31 The great trumpet will sound, and he will send out his angels to the four corners of the earth, and they will gather his chosen people from one end of the world to the other.
The Lesson of the Fig Tree
(Mark 13.28-31Luke 21.29-33)
32 “Let the fig tree teach you a lesson. When its branches become green and tender and it starts putting out leaves, you know that summer is near. 33 In the same way, when you see all these things, you will know that the time is near, ready to begin. 34 Remember that all these things will happen before the people now living have all died. 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
No One Knows the Day and Hour
(Mark 13.32-37; Luke 17.26-30,34-36)
36 “No one knows, however, when that day and hour will come—neither the angels in heaven nor the Son; the Father alone knows. 37 The coming of the Son of Man will be like what happened in the time of Noah. 38 In the days before the flood people ate and drank, men and women married, up to the very day Noah went into the boat; 39 yet they did not realize what was happening until the flood came and swept them all away. That is how it will be when the Son of Man comes. 40 At that time two men will be working in a field: one will be taken away, the other will be left behind. 41 Two women will be at a mill grinding meal: one will be taken away, the other will be left behind. 42 Watch out, then, because you do not know what day your Lord will come. 43 If the owner of a house knew the time when the thief would come, you can be sure that he would stay awake and not let the thief break into his house. 44 So then, you also must always be ready, because the Son of Man will come at an hour when you are not expecting him.
The Faithful or the Unfaithful Servant
(Luke 12.41-48)
45 “Who, then, is a faithful and wise servant? It is the one that his master has placed in charge of the other servants to give them their food at the proper time. 46 How happy that servant is if his master finds him doing this when he comes home! 47 Indeed, I tell you, the master will put that servant in charge of all his property. 48 But if he is a bad servant, he will tell himself that his master will not come back for a long time, 49 and he will begin to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards. 50 Then that servant's master will come back one day when the servant does not expect him and at a time he does not know. 51 The master will cut him in pieces and make him share the fate of the hypocrites. There he will cry and gnash his teeth.
1 Un, izgājis no Tempļa, Jēzus aizgāja. Tad Viņa mācekļi piegāja pie Viņa, lai rādītu Viņam Tempļa celtnes. 2 Bet Jēzus atbildēja tiem un sacīja: "Vai jūs visu to neredzat? Patiesi Es jums saku: šeit akmens uz akmens nepaliks, kas netiks nopostīts." 3 Un, Viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja pie Viņa atsevišķi un sacīja: "Saki mums, kad šīs lietas notiks un kāda būs Tavas atnākšanas un pastarā laika zīme?" 4 Un Jēzus atbildēja tiem un sacīja: "Pielūkojiet, ka neviens jūs nepieviļ. 5 Jo tad daudzi nāks Manā Vārdā un sacīs: Es esmu Kristus, - un tie pievils daudzus. 6 Bet jūs dzirdēsit karus un karu daudzināšanu. Esiet nomodā, nebīstieties, jo tam jānotiek; bet tas nav vēl gals. 7 Jo tauta celsies pret tautu, valsts pret valsti, un būs bada laiki un zemestrīce dažās vietās. 8 Bet tas viss būs tikai lielo bēdu iesākums. 9 Tad tie jūs nodos mokās un jūs nokaus, un jūs būsit visu tautu ienīsti Mana Vārda dēļ. 10 Un tad daudzi apgrēcināsies un viens otru nodos, un viens otru nīdīs. 11 Un daudzi viltus pravieši celsies, un tie daudzus pievils. 12 Un, tāpēc ka netaisnība ies vairumā, mīlestība daudzos izdzisīs. 13 Bet, kas pastāv līdz galam, tas tiks izglābts. 14 Un šis Valstības evaņģēlijs tiks sludināts visā pasaulē par liecību visām tautām, un tad nāks gals. 15 Kad nu jūs redzēsit izpostīšanas negantību stāvam svētā vietā, par ko pravietis Daniēls sacījis - kas to lasa, lai uzmana, - 16 lai tad tie, kas ir Jūdejā, bēg kalnos. 17 Un, kas ir uz jumta, lai nekāpj zemē iznest mantas no sava nama. 18 Un, kas ir uz lauka, lai neatgriežas mājās paņemt savas drēbes. 19 Bet vai grūtajām un zīdītājām tanī laikā! 20 Bet lūdziet Dievu, lai jūsu bēgšana nenotiek ziemas laikā vai sabata dienā. 21 Jo tad būs tādas lielas bēdas, kādas nav bijušas no pasaules iesākuma līdz šim laikam un kādas arī vairs nebūs. 22 Un, ja šīs dienas netiktu saīsinātas, tad neviens cilvēks neizglābtos; bet izredzēto dēļ šīs dienas tiks saīsinātas. 23 Ja tad kas jums sacīs: redzi, še ir Kristus vai tur, - tad neticiet. 24 Jo uzstāsies viltus kristi un viltus pravieši un darīs lielas zīmes un brīnumus, lai pieviltu, ja iespējams, arī izredzētos. 25 Redzi, Es jums to esmu teicis jau iepriekš. 26 Tāpēc, kad tie jums sacīs: redzi, Viņš ir tuksnesī, - tad neizeita ārā; redzi, Viņš ir kambaros, - tad neticiet. 27 Jo, kā zibens izšaujas no rīta puses un atspīd līdz vakara pusei, tā būs arī Cilvēka Dēla atnākšana. 28 Jo, kur maita, tur salasās ērgļi. 29 Bet tūdaļ pēc šā laika bēdām saule aptumšosies, mēness nedos sava spīduma, zvaigznes kritīs no debesīm un debess stiprumi kustēsies. 30 Un tad Cilvēka Dēla zīme parādīsies pie debesīm, un tad visas ciltis virs zemes vaimanās un redzēs Cilvēka Dēlu nākam debess padebešos ar lielu spēku un godību. 31 Un Viņš izsūtīs Savus eņģeļus ar lielu bazūnes skaņu, un tie sakrās Viņa izredzētos no četriem vējiem, no viena debess gala līdz otram. 32 Mācaities līdzību no vīģes koka. Kad viņa zaros jau pumpuri metas un lapas plaukst, tad jūs zināt, ka vasara ir tuvu klāt. 33 Tā arīdzan jūs - kad jūs visu to redzat, tad ziniet, ka Viņš ir tuvu durvju priekšā. 34 Patiesi Es jums saku: šī cilts nezudīs, tiekāms tas viss notiek. 35 Debess un zeme zudīs, bet Mani vārdi nekad nezudīs. 36 Bet dienu un stundu neviens nezina, ne debesu eņģeļi, ne Dēls, kā vien Tēvs. 37 Jo, kā bija Noas dienās, tā būs arī Cilvēka Dēla atnākšana. 38 Jo, tā kā tanīs dienās priekš ūdens plūdiem tie rija un plītēja, precējās un devās laulībā līdz tai dienai, kad Noa iegāja šķirstā, 39 un tie nenāca pie saprašanas, tiekāms plūdi nāca un aizrāva visus, tāpat būs arī Cilvēka Dēla atnākšana. 40 Tad divi būs laukā, vienu pieņems, otru atmetīs. 41 Divas mals dzirnavās, vienu pieņems, otru atmetīs. 42 Tāpēc esiet modrīgi, jo jūs nezināt, kurā stundā jūsu Kungs nāk. 43 Bet to saprotiet: ja nama kungs zinātu, kurā stundā zaglis nāks, tad tas paliktu nomodā un neļautu ielauzties savā namā. 44 Tāpēc esiet arī jūs gatavi, jo Cilvēka Dēls nāks tanī stundā, kuru jūs nedomājat. 45 Kurš tad ir uzticīgais un gudrais kalps, ko kungs iecēlis pār savu saimi tiem dot barību savā laikā? 46 Svētīgs šis kalps, kad viņa kungs pārnākdams atradīs to tā darām. 47 Patiesi Es jums saku: viņš to iecels pār visām savām mantām. 48 Bet, ja ļaunais kalps sacīs savā sirdī: mans kungs kavējas nākt, - 49 un iesāks sist savus darba biedrus un rīt un plītēt ar plītniekiem, 50 tad šā kalpa kungs nāks tādā dienā, kurā viņš to negaida, un tādā stundā, kas viņam nav zināma, 51 un to satrieks un tam dos algu ar liekuļiem. Tur būs raudāšana un zobu trīcēšana.