Jeremiah Is Taken to Egypt
1 I finished telling the people everything that the Lord their God had sent me to tell them. 2 Then Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the other arrogant men said to me, “You are lying. The Lord our God did not send you to tell us not to go and live in Egypt. 3 Baruch son of Neriah has stirred you up against us, so that the Babylonians will gain power over us and can either kill us or take us away to Babylonia.” 4 So neither Johanan nor any of the army officers nor any of the people would obey the Lord's command to remain in the land of Judah. 5 Then Johanan and all the army officers took everybody left in Judah away to Egypt, together with all the people who had returned from the nations where they had been scattered: 6 the men, the women, the children, and the king's daughters. They took everyone whom Nebuzaradan the commanding officer had left under the care of Gedaliah, including Baruch and me. 7 They disobeyed the Lord's command and went into Egypt as far as the city of Tahpanhes.
8 There the Lord said to me, 9 “Get some large stones and bury them in the mortar of the pavement in front of the entrance to the government building here in the city, and let some of the Israelites see you do it. 10 Then tell them that I, the Lord Almighty, the God of Israel, am going to bring my servant King Nebuchadnezzar of Babylonia to this place, and he will put his throne over these stones that you buried, and will spread the royal tent over them. 11 Nebuchadnezzar will come and defeat Egypt. Those people who are doomed to die of disease will die of disease, those doomed to be taken away as prisoners will be taken away as prisoners, and those doomed to be killed in war will be killed in war. 12 I will set fire to the temples of Egypt's gods, and the king of Babylonia will either burn their gods or carry them off. As shepherds pick their clothes clean of lice, so the king of Babylonia will pick the land of Egypt clean and then leave victorious. 13 He will destroy the sacred stone monuments at Heliopolis in Egypt and will burn down the temples of the Egyptian gods.”
1 Kad Jeremija bija pasludinājis visai tautai visus šos vārdus, ko Tas Kungs, viņu Dievs, bija pavēlējis tiem sludināt, visus šos vārdus, 2 tad sacīja Asarja, Hošajas dēls, un Johanans, Kareaha dēls, un visi pārējie nepakļāvīgie vīri, kas runāja ar Jeremiju: "Tu runā melus: Tas Kungs, mūsu Dievs, tevi nav sūtījis un nav licis sludināt: jums nebūs iet uz Ēģipti, lai tur dzīvotu svešumā! 3 Bet Baruhs, Nerijas dēls, tevi sakūdījis pret mums - mūs nodot kaldeju rokās, lai tie mūs nonāvē vai aizved trimdā uz Bābeli!" 4 Tā Johanans, Kareaha dēls, un visi kara virsnieki un visa tauta neklausīja Tā Kunga balsij palikt Jūdas zemē. 5 Bet Johanans, Kareaha dēls, un visi kara virsnieki ņēma Jūdas tautas atlikumu, visus, kas no visām tautām, kur tie bija izklīdināti, bija atgriezušies atpakaļ, lai nomestos dzīvot Jūdas zemē, - 6 vīrus, sievas un bērnus, un ķēniņa meitas, un visus, kurus miesassardzes priekšnieks Nebusaradans bija atstājis pie Gedaljas, Ahikāma dēla, Šafana dēladēla, arī pravieti Jeremiju un Baruhu, Nerijas dēlu, 7 un devās uz Ēģipti, jo tie nepaklausīja Tā Kunga balsij, un nometās Tahpanhesā. 8 Tad pār Jeremiju Tahpanhesā nāca Tā Kunga vārds: 9 "Ņem lielus akmeņus un ieroc tos mālainē pie ķieģeļu cepļa, kas ir pie faraona pils ieejas Tahpanhesā, Jūdas vīru klātbūtnē, 10 un saki tiem: tā saka Tas Kungs Cebaots, Israēla Dievs: redzi, Es došu rīkojumu un pasaukšu Savu kalpu, Bābeles ķēniņu Nebukadnēcaru, un celšu viņa troni uz šiem akmeņiem, ko tu šeit iegremdēji, un viņš uzcels te un izspriedīs pār tiem savu troņa telti. 11 Viņš nāks un satrieks Ēģiptes zemi: kam nāve lemta, tas dosies nāvē, kam lemts krist gūstā, tas aizies gūstā, kam lemts zobens, tas no zobena arī kritīs. 12 Es aizdedzināšu Ēģiptes dievu namus, viņš tos sadedzinās un aizvedīs; viņš saritinās ap sevi Ēģiptes zemi, kā gans apritina ap sevi savu apmetni, un tad netraucēts aizies. 13 Viņš satrieks Ēģiptes saules dieva nama pieminekļu stabus un sadedzinās ēģiptiešu elka dievu namus."