The 144,000 Are Marked for God
1-2 After this I saw four angels. Each one was standing on one of the earth's four corners. The angels held back the four winds, so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree. These angels had also been given the power to harm the earth and the sea. Then I saw another angel come up from where the sun rises in the east, and he was ready to put the mark of the living God on people. He shouted to the four angels, 3 “Don't harm the earth or the sea or any tree! Wait until I have marked the foreheads of the servants of our God.”
4 Then I heard how many people had been marked on the forehead. There were 144,000, and they came from every tribe of Israel:
5 12,000 from Judah,
12,000 from Reuben,
12,000 from Gad,
6 12,000 from Asher,
12,000 from Naphtali,
12,000 from Manasseh,
7 12,000 from Simeon,
12,000 from Levi,
12,000 from Issachar,
8 12,000 from Zebulun,
12,000 from Joseph, and
12,000 from Benjamin.
People from Every Nation
9 After this, I saw a large crowd with more people than could be counted. They were from every race, tribe, nation, and language, and they stood before the throne and before the Lamb. They wore white robes and held palm branches in their hands, 10 as they shouted,
“Our God, who sits
upon the throne,
has the power
to save his people,
and so does the Lamb.”
11 The angels who stood around the throne knelt in front of it with their faces to the ground. The elders and the four living creatures knelt there with them. Then they all worshiped God 12 and said,
“Amen! Praise, glory, wisdom,
thanks, honor, power,
and strength belong to our God
forever and ever! Amen!”
13 One of the elders asked me, “Do you know who these people are that are dressed in white robes? Do you know where they come from?”
14 “Sir,” I answered, “you must know.”
Then he told me:
“These are the ones
who have gone through
the great suffering.
They have washed their robes
in the blood of the Lamb
and have made them white.
15 And so they stand
before the throne of God
and worship him in his temple
day and night.
The one who sits on the throne
will spread his tent
over them.
16 They will never hunger
or thirst again,
and they won't be troubled
by the sun
or any scorching heat.
17 “The Lamb in the center
of the throne
will be their shepherd.
He will lead them to streams
of life-giving water,
and God will wipe all tears
from their eyes.”
Simt četrdesmit četri tūkstoši no Israēla
1 Pēc tam es ieraudzīju četrus eņģeļus stāvam zemes četros stūros un turam četrus zemes vējus, lai vējš nepūstu uz zemi, uz jūru un ne uz vienu koku. 2 Es ieraudzīju citu eņģeli paceļamies no austrumiem ar dzīvā Dieva zīmogu rokā, un viņš sauca skaļā balsī četriem eņģeļiem, kam bija dota vara nodarīt ļaunumu zemei un jūrai, sacīdams: 3 nekaitējiet nedz zemei, nedz jūrai, nedz kokiem, līdz kamēr mēs nebūsim uzspieduši zīmogu uz pierēm mūsu Dieva kalpiem! 4 Tad es dzirdēju, ka tiek nosaukts apzīmogoto skaits: simt četrdesmit četri tūkstoši apzīmogoti no visām Israēla ciltīm:
5 no Jūdas cilts divpadsmit tūkstoši apzīmogoto,
no Rūbena cilts divpadsmit tūkstoši,
no Gāda cilts divpadsmit tūkstoši,
6 no Ašēra cilts divpadsmit tūkstoši,
no Naftālī cilts divpadsmit tūkstoši,
no Manases cilts divpadsmit tūkstoši,
7 no Šimona cilts divpadsmit tūkstoši,
no Levī cilts divpadsmit tūkstoši,
no Jisašhara cilts divpadsmit tūkstoši,
8 no Zebulūna cilts divpadsmit tūkstoši,
no Jāzepa cilts divpadsmit tūkstoši,
no Benjāmina cilts divpadsmit tūkstoši apzīmogoto.
Neskaitāms pulks no visām tautām
9 Pēc tam es ieraudzīju, un redzi – liels pūlis, ka ne saskaitīt, no visām tautām un ciltīm, un ļaudīm, un valodām, kas baltos tērpos un palmu zariem rokās stāv troņa un Jēra priekšā. 10 Viņi sauc skaļā balsī:
pestīšana pieder mūsu Dievam,
kas sēd tronī, un Jēram!
11 Un visi eņģeļi bija nostājušies ap troni un vecajiem, un četrām dzīvām būtnēm, un tad viņi krita uz sava vaiga troņa priekšā un pielūdza Dievu, 12 sacīdami:
āmen, cildinājums, slava un gudrība,
pateicība, gods, varenība
un spēks mūsu Dievam mūžu mūžos!
Āmen!
13 Tad viens no vecajiem sacīja: šie baltos tērpos – kas tad viņi ir un no kurienes nākuši? 14 Es teicu: mans kungs, tu zini. Un tad viņš sacīja: šie ir tie, kas nāk no lielām bēdām un ir mazgājuši savas drēbes un tās balinājuši Jēra asinīs.
15 Tādēļ tie ir Dieva troņa priekšā
un kalpo viņam dienu un nakti viņa templī.
Un tas, kas sēd tronī, izpletīs telti pār viņiem.
16 Un viņi nedz izsalks, nedz slāps vairs,
nedz saule, nedz svelmains karstums viņus dedzinās,
17 jo Jērs, kas ir troņa vidū, ganīs viņus
un aizvedīs viņus uz dzīvo ūdeņu avotiem,
un Dievs noslaucīs visas asaras no viņu acīm.