Sexual Uncleanness
1 The Lord told Moses and Aaron 2 to say to the community of Israel:
Any man with an infected penis is unclean, 3 whether it is stopped up or keeps dripping. 4 Anything that he rests on or sits on is also unclean, 5-7 and if you touch either these or him, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening.
8 If you are spit on by the man, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening. 9-10 Any saddle or seat on which the man sits is unclean. And if you touch or carry either of these, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening. 11 If the man touches you without first washing his hands, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening. 12 Any clay pot that he touches must be destroyed, and any wooden bowl that he touches must be washed.
13 Seven days after the man gets well, he will be considered clean, if he washes his clothes and takes a bath in spring water. 14 On the eighth day he must bring either two doves or two pigeons to the front of my sacred tent and give them to a priest. 15 The priest will offer one of the birds as a sacrifice for sin and the other as a sacrifice to please me, then I will consider the man completely clean.
16 Any man who has a flow of semen must take a bath, but he still remains unclean until evening. 17 If the semen touches anything made of cloth or leather, these must be washed, but they still remain unclean until evening. 18 After having sex, both the man and the woman must take a bath, but they still remain unclean until evening.
19 When a woman has her monthly period, she remains unclean for seven days, and if you touch her, you must take a bath, but you remain unclean until evening. 20-23 Anything that she rests on or sits on is also unclean, and if you touch either of these, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening. 24 Any man who has sex with her during this time becomes unclean for seven days, and anything he rests on is also unclean.
25 Any woman who has a flow of blood outside her regular monthly period is unclean until it stops, just as she is during her monthly period. 26 Anything that she rests on or sits on during this time is also unclean, just as it would be during her period. 27 If you touch either of these, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening.
28 Seven days after the woman gets well, she will be considered clean. 29 On the eighth day, she must bring either two doves or two pigeons to the front of my sacred tent and give them to a priest. 30 He will offer one of the birds as a sacrifice for sin and the other as a sacrifice to please me; then I will consider the woman completely clean.
31 When any of you are unclean, you must stay away from the rest of the community of Israel. Otherwise, my sacred tent will become unclean, and the whole nation will die.
32-33 These are the things you men must do if you become unclean because of an infected penis or if you have a flow of semen. And these are the things you women must do when you become unclean either because of your monthly period or an unusual flow of blood. This is also what you men must do if you have sex with a woman who is unclean.
Par izdalījumiem no ķermeņa
1 Kungs sacīja Mozum un Āronam: 2 “Runājiet uz Israēla dēliem un sakiet tiem: ja kādam tek no miesas, tas, kas iztek, ir nešķīsts! 3 Tam, kam tek, ar nešķīstību ir šādi – vai viņam no miesas tek vai mitējies tecēt, viņš ir nešķīsts. 4 Ik gulta, kur gulējis tāds, kam tek, un viss, uz kā tāds sēdējis, ir nešķīsts. 5 Ikviens, kas pieskaras tā gultai, lai mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 6 Kurš sēž uz kaut kā, kur sēdējis tas, kam tek, lai mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un lai paliek nešķīsts līdz vakaram. 7 Kas pieskaras tādam, kam tek, lai mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 8 Ja tāds, kam tek, ir uzspļāvis šķīstam, lai tas mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 9 Segli, kuros jājis tas, kam tek, ir nešķīsti. 10 Kas pieskaras jebkam, kas zem tāda bijis, lai paliek nešķīsts līdz vakaram, un kas ko tādu nesis, lai mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 11 Ikviens, kas pieskāries tādam, kam tek, un nav nomazgājis rokas ūdenī, lai mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 12 Lai sasit visus māla traukus, kam pieskāries tāds, kam tek, bet koka traukus lai izmazgā ar ūdeni. 13 Kad tas, kam tek, kļuvis vesels, lai viņš noskaita septiņas dienas savai šķīstīšanai un mazgā savas drānas, un mazgā savu miesu tekošā ūdenī, tad viņš ir šķīsts! 14 Septītajā dienā lai viņš ņem divas dūjas vai divus balodēnus, nāk Kunga priekšā pie Saiešanas telts durvīm un dod tās priesterim. 15 Lai priesteris tās upurē – vienu par grēku upuri un otru par sadedzināmo upuri, lai priesteris Kunga priekšā veic izlīgumu par viņa grēku tecēšanas dēļ.
16 Vīrs, kam noiet sēkla, lai mazgā ūdenī visu miesu un paliek nešķīsts līdz vakaram. 17 Gan drānas, gan ādas, pār ko tikusi sēkla, lai tiek mazgātas ūdenī un paliek nešķīstas līdz vakaram.
18 Ja vīrs guļ ar sievu tā, ka noplūst sēkla, lai abi mazgājas ūdenī un paliek nešķīsti līdz vakaram. 19 Kad sievai tek, kad tai no miesas plūst asinis, lai septiņas dienas ilgst viņas mēnešreizes, ikviens, kas tai pieskaras, paliek nešķīsts līdz vakaram. 20 Ikviens, kas guļ ar tādu, kam mēnešreizes, ir nešķīsts. Viss, kam tā sēdējusi virsū, ir nešķīsts. 21 Ikviens, kas pieskaras viņas gultai, lai mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 22 Ikviens, kas pieskaras jebkam, kam tā sēdējusi virsū, lai mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 23 Vai tā ir gulta vai jebkas, kam tā sēdējusi virsū, – ja kāds tam pieskaras, paliek nešķīsts līdz vakaram. 24 Ja vīrs guļ ar viņu, kad tai ir mēnešreizes, viņš paliek nešķīsts septiņas dienas. Ik guļvieta, kur tā guļ, ir nešķīsta.
25 Sieva, kurai daudzas dienas plūstin plūst asinis, kad tai nav mēnešreižu, vai arī, kad tās plūst pēc mēnešreizēm, ir nešķīsta visu laiku, kamēr tās plūst, viņa ir nešķīsta tieši tāpat kā savās mēnešreizēs. 26 Ik gulta, kur viņa plūšanas laikā guļ, ir tāda pati kā viņas mēnešreižu laikā. Jebkas, uz kā tā sēdējusi, ir nešķīsts tāpat kā viņas mēnešreizēs. 27 Katrs, kas tam pieskaras, ir nešķīsts, lai tas mazgā savas drānas un mazgājas ūdenī, un paliek nešķīsts līdz vakaram. 28 Kad viņa tiek šķīsta no savas tecēšanas, lai noskaita septiņas dienas, un pēc tam viņa ir šķīsta. 29 Astotajā dienā lai viņa ņem divas dūjas vai divus balodēnus un nes tos priesterim pie Saiešanas telts durvīm. 30 Priesteris lai upurē vienu par grēku upuri un otru par sadedzināmo upuri, priesteris lai Kunga priekšā veic izlīgumu par viņas grēku nešķīstās tecēšanas dēļ. 31 Tā jums jānošķir Israēla dēli no viņu nešķīstības, tad viņi nemirs nešķīstībā un nepadarīs nešķīstu manu Mājokli, kas viņu vidū.” 32 Šis ir likums par tecēšanu un par to, kam noplūst sēkla, padarot nešķīstu, 33 un par to, kas sirgst savās mēnešreizēs, un par tiem, kam tek – vai tas vīrs vai sieva –, un par vīru, kas guļ ar nešķīstu.