Peace That Lasts Forever
1 This is the message I was given about Judah and Jerusalem:
2 In the future, the mountain
with the Lord's temple
will be the highest of all.
It will reach above the hills;
every nation will rush to it.
3 Many people will come and say,
“Let's go to the mountain
of the Lord God of Jacob
and worship in his temple.”
The Lord will teach us his Law
from Jerusalem,
and we will obey him.
4 He will settle arguments
between nations.
They will pound their swords
and their spears
into rakes and shovels;
they will never make war
or attack one another.
5 People of Israel, let's live
by the light of the Lord.
Following Sinful Customs
6 Our Lord, you have deserted
your people, Israel,
because they follow customs
of nations from the east.
They worship Philistine gods
and are close friends
of foreigners.
7 They have endless treasures
of silver and gold;
they have countless horses
and war chariots.
8 Everywhere in the country
they worship the idols
they have made.
9 And so, all of them
will be ashamed and disgraced.
Don't forgive them!
A Day of Judgment
10 Every one of you,
go hide among the rocks
and in the ground,
because the Lord is fearsome,
marvelous, and glorious.
11 When the Lord comes,
everyone who is proud
will be made humble,
and the Lord alone
will be honored.
12 The Lord All-Powerful
has chosen a day
when those who are proud
and conceited
will be put down.
13 The tall and towering
cedars of Lebanon
will be destroyed.
So will the oak trees of Bashan,
14 all high mountains and hills,
15 every strong fortress,
16 all the seagoing ships,
and every beautiful boat.
17 When that day comes,
everyone who is proud
will be put down.
Only the Lord will be honored.
18 Idols will be gone for good.
19 You had better hide
in caves and holes—
the Lord will be fearsome,
marvelous, and glorious
when he comes to terrify
people on earth.
20 On that day everyone will throw
to the moles and bats
their idols of silver and gold
they made to worship.
21 The Lord will be fearsome,
marvelous, and glorious
when he comes to terrify
people on earth—
they will hide in caves
and in the hills.
22 Stop trusting the power
of humans.
They are all going to die,
so how can they help?
Kunga nama nākamā godība
(Mih 4:1–5)1 Šis ir Jesajas, Āmoca dēla, redzējums par Jūdu un Jeruzālemi.
2 Tā notiks nākamajās dienās –
pār kalnu virsotnēm
Kunga nama kalns sliesies,
tas pacelsies pār augstienēm,
un tecēs pie tā visas tautas,
3 daudzas tautas nāks un teiks:
“Iesim, kāpsim Kunga kalnā,
Jēkaba namā,
lai viņš mums māca savus ceļus,
un mēs iesim viņa takās!” –
jo no Ciānas nāks bauslība
un Kunga vārds no Jeruzālemes!
4 Viņš tiesās ļaudis,
spriedīs par daudzām tautām,
tad tie pārkals savus zobenus arklos
un savus šķēpus ecēšās –
tauta pret tautu vairs zobenu necels
un karot vairs nemācīsies.
5 Jēkaba nams!
Nāc, iesim Kunga gaismā!
Vēstījums par Israēla lepnību
6 Tu atmeti savus ļaudis,
Jēkaba namu,
jo tos austrumi pārņēmuši,
tie zīlē tāpat kā filistieši,
kā svešinieku dēli pēc rokas lūko!
7 Tiem zeme ir pilna sudraba, zelta,
bez gala tur dārgumu,
tiem zeme pilna ar zirgiem,
bez gala tur ratu,
8 pilna tiem zeme ar dievekļiem,
tie klanās tiem,
ko pašu rokām darinājuši,
ko pašu pirkstiem taisījuši!
9 To priekšā līkst cilvēks un pieplok vīrs!
Nepiedod viņiem!
10 Lien klintī un putekļos slēpies
no Kunga šausmām, no viņa augstības goda!
11 Cilvēka acu lepnība nolīks,
un vīra iedomība nonīks,
vienīgi Kungs paaugstināsies tajā dienā!
12 Tā būs Pulku Kunga diena
pret visiem, kas lepni un iedomīgi,
it visi, kas augstu kāpuši, – kritīs!
13 Un pret visiem Lebanona ciedriem,
augstajiem, slaikajiem,
un pret visiem Bāšānas ozoliem,
14 un pret visiem augstajiem kalniem,
un pret visām dižajām augstienēm,
15 un pret visiem augstajiem torņiem,
un pret visiem stiprajiem mūriem,
16 un pret visiem Taršīšas kuģiem,
un pret visiem jaukajiem acu kārumiem!
17 Cilvēka acu lepnība nolīks,
un vīra iedomība nonīks,
vienīgi Kungs paaugstināsies tajā dienā!
18 Ar dievekļiem tad būs cauri!
19 Lien klinšu plaisās un zemes alās
no Kunga šausmām,
no viņa augstības goda,
kad viņš celsies šausmināt zemi!
20 Tajā dienā cilvēki aizmetīs
savus sudraba dievekļus,
savus zelta dievekļus,
ko bija taisījuši, lai zemotos
žurkām un sikspārņiem!
21 Lien akmeņu spraugās un klinšu aizās
no Kunga šausmām,
no viņa augstības goda,
kad viņš celsies šausmināt zemi!
22 Atstājieties no cilvēka,
kam dvaša nāsīs, –
jo kas gan viņš ir?!