Joshua Gives Out the Rest of the Land
1 After Israel had captured the land, they met at Shiloh and set up the sacred tent. 2 There were still seven tribes without any land, 3-7 so Joshua told the people:
The Judah tribe has already settled in its land in the south, and the Joseph tribes have settled in their land in the north. The tribes of Gad, Reuben, and East Manasseh already have the land that the Lord's servant Moses gave them east of the Jordan River. And the people of Levi won't receive land like the other tribes. Instead, they will serve the Lord as priests.
But the rest of you haven't done a thing to take over any land. The Lord God who was worshiped by your ancestors has given you the land, and now it's time to go ahead and settle there.
Seven tribes still don't have any land. Each of these tribes should choose three men, and I'll send them to explore the remaining land. They will divide it into seven regions, write a description of each region, and bring these descriptions back to me. I will find out from the Lord our God what region each tribe should get.
8 Just before the men left camp, Joshua repeated their orders: “Explore the land and write a description of it. Then come back to Shiloh, and I will find out from the Lord how to divide the land.”
9 The men left and went across the land, dividing it into seven regions. They wrote down a description of each region, town by town, and returned to Joshua at the camp at Shiloh. 10 Joshua found out from the Lord how to divide the land, and he told the tribes what the Lord had decided.
Benjamin's Land
11 Benjamin was the first tribe chosen to receive land. The region for its clans lay between the Judah tribe on the south and the Joseph tribes on the north. 12 Benjamin's northern border started at the Jordan River and went up the ridge north of Jericho, then on west into the hill country as far as the Beth-Aven Desert. 13-14 From there it went to Luz, which is now called Bethel. The border ran along the ridge south of Luz, then went to Ataroth-Orech and on as far as the mountain south of Lower Beth-Horon. At that point it turned south and became the western border. It went as far south as Kiriath-Baal, a town in Judah now called Kiriath-Jearim.
15 Benjamin's southern border started at the edge of Kiriath-Jearim and went east to the ruins and on to Nephtoah Spring. 16 From there it went to the bottom of the hill at the northern end of Rephaim Valley. The other side of this hill faces Hinnom Valley, which is on the land that slopes south from Jerusalem. The border went down through Hinnom Valley until it reached Enrogel.
17 At Enrogel the border curved north and went to Enshemesh and on east to Geliloth, which is across the valley from Adummim Pass. Then it went down to the Monument of Bohan, who belonged to the Reuben tribe. 18 The border ran along the hillside north of Beth-Arabah, then down into the Jordan River valley. 19 Inside the valley it went south as far as the northern hillside of Beth-Hoglah. The last section of the border went from there to the northern end of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan River. 20 The Jordan River itself was Benjamin's eastern border.
These were the borders of Benjamin's tribal land, where the clans of Benjamin lived.
21-24 One region of Benjamin's tribal land had twelve towns with their surrounding villages. Those towns were Jericho, Beth-Hoglah, Emek-Keziz, Beth-Arabah, Zemaraim, Bethel, Avvim, Parah, Ophrah, Chephar-Ammoni, Ophni, and Geba.
25-28 In the other region there were the following 14 towns with their surrounding villages: Gibeon, Ramah, Beeroth, Mizpeh, Chephirah, Mozah, Rekem, Irpeel, Taralah, Zelah, Haeleph, Gibeah, Kiriath-Jearim, and Jerusalem, which is also called Jebusite Town.
These regions are the tribal lands of Benjamin.
Pārējo cilšu apgabali
1 Visa Israēla dēlu sapulce sanāca kopā Šīlo un uzslēja tur Saiešanas telti – tad tie jau bija pakļāvuši zemi. 2 Bet starp Israēla dēliem vēl bija palikušas septiņas ciltis, kas nebija dabūjušas mantojumu. 3 Un Jozua teica Israēla dēliem: “Cik ilgi vēl jūs paliksiet gļēvi un neiesiet iemantot zemi, ko jums devis Kungs, jūsu tēvu Dievs? 4 Izraugieties trīs vīrus no katras cilts, un es sūtīšu tos, lai tie ceļas un iet uz to zemi, un raksta visu, kas tur mantojams, un tad lai nāk atpakaļ pie manis. 5 Lai tie sadala to septiņās daļās – Jūda lai paliek savās robežās dienvidos, bet Jāzepa nams lai paliek savās robežās ziemeļos. 6 Tad jums septiņās daļās jāuzraksta, kas tajā zemē ir, un jāatnes tas man – un es par jums metīšu lozes Kunga, mūsu Dieva, priekšā. 7 Levītiem nav savas daļas jūsu vidū, jo viņu mantojums ir Kunga priesterība. Arī Gāds, Rūbens un puse Manases cilts jau ir saņēmuši savu mantojumu Jardānas viņā pusē uz austrumiem – to viņiem deva Kunga kalps Mozus.” 8 Tad tie vīri cēlās un gāja, un tiem, kuri gāja, Jozua pavēlēja aprakstīt to zemi: “Ejiet, dodieties uz to zemi, aprakstiet to un atgriezieties pie manis, tad es par jums Šīlo metīšu lozes Kunga priekšā.” 9 Tie vīri gāja, pārstaigāja to zemi un uzrakstīja turienes pilsētas grāmatā septiņās daļās. Pēc tam tie devās pie Jozuas uz Šīlo nometni. 10 Un Šīlo Jozua par tiem meta lozes Kunga priekšā – tur Jozua sadalīja zemi Israēla dēliem pēc viņu daļām.
Benjāmina cilts apgabals
11 Loze krita Benjāmina dēliem pēc viņu dzimtām. Viņiem lozē krita zeme starp Jūdas dēliem un Jāzepa dēliem. 12 Ziemeļu pusē robeža sākās no Jardānas, tad robeža gāja augšup uz Jērikas uzkalni ziemeļos, tālāk gāja uz kalniem jūras pusē un beidzās tuksnesī pie Bēt-Āvenas. 13 No turienes robeža stiepās uz Lūzu, uz Lūzas uzkalni dienvidos, tā ir Bētele, tad robeža gāja lejup uz Atārot-Adāru, uz kalnu, kas dienvidos pie lejas Bēt-Horonas. 14 Tad robeža met līkumu un jūras pusē pagriežas uz dienvidiem, no kalna, kas dienvidos pie Bēt-Horonas, un beidzas pie Kirjat-Balas, tā ir Kirjat-Jeārīma, Jūdas dēlu pilsēta – tā ir zemes rietumu mala. 15 Dienvidu mala stiepjas no Kirjat-Jeārīmas nomales, tālāk robeža iet uz rietumiem un iznāk pie Neftohas ūdeņu avota. 16 Tad robeža iet lejup līdz tā kalna pakājei, kas paceļas pār Ben-Hinnomas ieleju, kas ir Refāiešu ielejā, bet ziemeļos tā iet lejup pa Ben-Hinnomas ieleju līdz jebūsiešu uzkalnei dienvidos un tad iet lejup līdz Ēn-Rogēlai. 17 Tad tā met līkumu uz ziemeļiem un iziet pie Ēn-Šemešas, un iet uz Glīlotu, kas iepretī Adūmīmas pārejai, tālāk tā iet lejup līdz Rūbena dēla Bohana akmenim. 18 Tad tā iet pāri uzkalnei, kas ziemeļos iepretim klajumam, un tad nolaižas pašā klajumā. 19 Tad robeža iet pāri uzkalnei pie Bēt-Hoglas ziemeļos un beidzas pie Sāls jūras līča ziemeļos, pie Jardānas ietekas – tā ir dienvidu robeža. 20 Jardāna ir austrumu robeža – tas ir Benjāmina dēlu mantojums viņu robežās visapkārt pēc viņu dzimtām. 21 Šīs pilsētas pieder Benjāmina dēlu ciltij pēc viņu dzimtām: Jērika un Bēt-Hogla, un Ēmek-Kecīca, 22 un Bēt-Arāba, un Cemāraima, un Bētele, 23 un Avīma, un Pāra, un Ofra, 24 un Kfar-Amona, un Ofnī, un Geba – divpadsmit pilsētas ar to ciemiem. 25 Arī Gibeona un Rāma, un Beērota, 26 un Micpa, un Kefīra, un Moca, 27 un Rekema, un Jirpēla, un Tarala, 28 un Cēla-Elefa, un jebūsiešu pilsēta, tā ir Jeruzāleme, un Giba, un Kirjata, četrpadsmit pilsētas un to ciemi – tas ir Benjāmina dēlu mantojums pēc viņu dzimtām.