The Glorious New Temple
1-2 On the twenty-first day of the next month, the Lord told Haggai the prophet to speak this message to Governor Zerubbabel, High Priest Joshua, and everyone else:
3 Does anyone remember how glorious this temple used to be? Now it looks like nothing. 4 But cheer up! Because I, the Lord All-Powerful, will be here to help you with the work, 5 just as I promised your ancestors when I brought them out of Egypt. Don't worry. My Spirit is right here with you.
6 Soon I will again shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. 7 I will shake the nations, and their treasures will be brought here. Then the brightness of my glory will fill this temple. 8 All silver and gold belong to me, 9 and I promise that this new temple will be more glorious than the first one. I will also bless this city with peace.
The Past and the Future
10 On the twenty-fourth day of the ninth month, the Lord God All-Powerful told the prophet Haggai 11 to ask the priests for their opinion on the following matters:
12 Suppose meat ready to be sacrificed to God is being carried in the folds of someone's clothing, and the clothing rubs against some bread or stew or wine or olive oil or any other food. Would those foods that were touched then become acceptable for sacrifice?
“Of course not,” the priests answered.
13 Then Haggai said, “Suppose someone has touched a dead body and is considered unacceptable to worship God. If that person touches these foods, would they become unclean?”
“Of course they would,” the priests answered.
14 So the Lord told Haggai to say:
That's how it is with this entire nation. Everything you do and every sacrifice you offer is unacceptable to me. 15 But from now on, things will get better. Before you started laying the foundation for the temple, 16 you recalled what life was like in the past. When you wanted 200 kilograms of wheat, there were only 10, and when you wanted 50 jars of wine, there were only 20. 17 I made all of your hard work useless by sending mildew, mold, and hail—but you still did not return to me, your Lord.
18 Today you have completed the foundation for my temple, so listen to what your future will be like. 19 Although you have not yet harvested any grain, grapes, figs, pomegranates, or olives, I will richly bless you in the days ahead.
God's Promise to Zerubbabel
20 That same day the Lord spoke to Haggai again and said:
21 Tell Governor Zerubbabel of Judah that I am going to shake the heavens and the earth 22 and wipe out kings and their kingdoms. I will overturn war chariots, and then cavalry troops will start slaughtering each other. 23 But tell my servant Zerubbabel that I, the Lord All-Powerful, have chosen him, and he will rule in my name.
Atjaunojamā tempļa nākamā godība
1 Šis Kunga vārds nāca pār pravieti Hagaju septītā mēneša divdesmit pirmajā dienā: 2 “Tā saki Jūdas pārvaldniekam Zerubābelam, Šaltiēla dēlam, un augstajam priesterim Jozuam, Jehocādāka dēlam, un ļaudīm, kas vēl atlikuši:
3 kurš no jums vēl palicis no tiem,
kas redzējuši namu iepriekšējā godībā?
Un kādu jūs to redzat tagad?
Vai tas nav visai panīcis?
4 Esi nu stiprs, Zerubābel,
saka Kungs,
esi stiprs Jozua, Jehocādāka dēls,
augstais priesteri,
esiet stipri, visi vienkāršie ļaudis,
saka Kungs,
tikai rīkojieties, jo es būšu ar jums! –
saka Pulku Kungs.
5 Šie ir vārdi, ko es ar jums salīgu,
kad jūs devāties projām no Ēģiptes, –
mans Gars paliks ar jums, nebīstieties!
6 Jo tā saka Pulku Kungs:
vēl tikai mazliet,
un es satricināšu debesis un zemi,
jūru un visu zemes skrajumu!
7 Es likšu notrīcēt visām tautām,
tad visu tautu dārgumus savedīs šurp,
es piepildīšu namu ar godību! –
saka Pulku Kungs.
8 Man sudrabs un man zelts! –
saka Pulku Kungs.
9 Nākamā nama godība būs lielāka
nekā iepriekšējam,
saka Pulku Kungs,
un šai vietai es dāvāšu mieru,”
saka Pulku Kungs.
Pārmetums un apsolījums
10 Dārija otrā valdīšanas gada divdesmit ceturtajā dienā pār pravieti Hagaju nāca Kunga vārds: 11 “Tā saka Pulku Kungs: jautājiet taču bauslības priesteriem: 12 ja kāds nestu svēto gaļu drānu krokā un ar šo kroku pieskartos maizei, virumam, vīnam, eļļai vai jebkam ēdamam, vai tas viss taptu svēts?” Un priesteri atbildēja: “Nē!” 13 Tad Hagajs teica: “Bet, ja viņš pieskartos līķim un taptu nešķīsts, vai tad viss taptu nešķīsts?” Un priesteri atbildēja: “Nešķīsts gan!” 14 Tad Hagajs atbildēja un sacīja:
“Tā būs ar šiem ļaudīm,
un tā būs ar šo tautu manā priekšā,
saka Kungs,
tā būs ar visu, ko veikušas viņu rokas,
viss, ko tie upurējuši, ir nešķīsts!
15 Un tagad –
raugieties no šīs dienas uz pagājušajām,
pirms jūs akmeni uz akmens likāt Kunga templī!
16 Vai nebija tā –
kāds nāca pie labības kūlīšu kaudzes,
kur jābūt divdesmit mēriem,
bet tur bija tikai desmit,
un kāds nāca pie vīnspaida,
kur jāizspiež piecdesmit mēri,
bet tur izdevās tikai divdesmit!?
17 Es jūs situ ar labības rūsu un dzelti
un ar krusu – it visur, kur vien pielikāt roku,
un tomēr jūs netuvojāties man! –
saka Kungs.
18 Tad nu raugieties
no šīs dienas uz priekšu,
no devītā mēneša divdesmit ceturtās dienas,
no dienas, kad Kunga templim likts pamats,
no tās raugieties –
19 vai klētī arvien vēl trūkst labības,
un vai vīnakoki, vīģes koki, granātkoki
un olīvkoki arvien vēl nedod augļus?
No šīs dienas es došu svētību!”
Dieva apsolījums Zerubābelam
20 Tad Kunga vārds nāca pār Hagaju otrreiz, mēneša divdesmit ceturtajā dienā:
21 “Tā saki Jūdas pārvaldniekam Zerubābelam:
es likšu trīcēt debesīm un zemei!
22 Es nogāzīšu valstību troņus,
tautu valstībām es iznīcināšu spēku,
es apgāzīšu ratus kopā ar braucēju,
zirgi klups kopā ar jātniekiem,
un vīru kaus viņa brāļa zobens!
23 Tajā dienā,
saka Pulku Kungs,
es ņemšu tevi,
Zerubābel, Šaltiēla dēls, sev par kalpu,
saka Pulku Kungs,
tu būsi mans zīmoggredzens,
jo tevi es esmu izraudzījies!”
saka Pulku Kungs.