The 144,000 Are Marked for God
1-2 After this I saw four angels. Each one was standing on one of the earth's four corners. The angels held back the four winds, so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree. These angels had also been given the power to harm the earth and the sea. Then I saw another angel come up from where the sun rises in the east, and he was ready to put the mark of the living God on people. He shouted to the four angels, 3 “Don't harm the earth or the sea or any tree! Wait until I have marked the foreheads of the servants of our God.”
4 Then I heard how many people had been marked on the forehead. There were 144,000, and they came from every tribe of Israel:
5 12,000 from Judah,
12,000 from Reuben,
12,000 from Gad,
6 12,000 from Asher,
12,000 from Naphtali,
12,000 from Manasseh,
7 12,000 from Simeon,
12,000 from Levi,
12,000 from Issachar,
8 12,000 from Zebulun,
12,000 from Joseph, and
12,000 from Benjamin.
People from Every Nation
9 After this, I saw a large crowd with more people than could be counted. They were from every race, tribe, nation, and language, and they stood before the throne and before the Lamb. They wore white robes and held palm branches in their hands, 10 as they shouted,
“Our God, who sits
upon the throne,
has the power
to save his people,
and so does the Lamb.”
11 The angels who stood around the throne knelt in front of it with their faces to the ground. The elders and the four living creatures knelt there with them. Then they all worshiped God 12 and said,
“Amen! Praise, glory, wisdom,
thanks, honor, power,
and strength belong to our God
forever and ever! Amen!”
13 One of the elders asked me, “Do you know who these people are that are dressed in white robes? Do you know where they come from?”
14 “Sir,” I answered, “you must know.”
Then he told me:
“These are the ones
who have gone through
the great suffering.
They have washed their robes
in the blood of the Lamb
and have made them white.
15 And so they stand
before the throne of God
and worship him in his temple
day and night.
The one who sits on the throne
will spread his tent
over them.
16 They will never hunger
or thirst again,
and they won't be troubled
by the sun
or any scorching heat.
17 “The Lamb in the center
of the throne
will be their shepherd.
He will lead them to streams
of life-giving water,
and God will wipe all tears
from their eyes.”
1 Pēc tam es redzēju četrus eņģeļus stāvam četros zemes stūros, turot četrus zemes vējus, lai vējš nepūstu ne pār zemi, ne jūru, ne pār kādu koku. 2 Un es redzēju citu eņģeli uzkāpjam no saules lēkta puses. Viņš turēja dzīvā Dieva zīmogu; viņš sauca skaņā balsī četriem eņģeļiem, kam bija dots maitāt zemi un jūru: 3 "Nesamaitājiet zemi, ne jūru, ne kokus, kamēr mēs apzīmogosim mūsu Dieva kalpus uz viņu pierēm." 4 Tad es dzirdēju apzīmogoto skaitu: simts četrdesmit četri tūkstoši bija apzīmogoti no visām Israēla bērnu ciltīm. 5 No Jūdas cilts divpadsmit tūkstoši apzīmogoti, no Rūbena cilts divpadsmit tūkstoši, no Gada cilts divpadsmit tūkstoši, 6 no Ašera cilts divpadsmit tūkstoši, no Naftaļa cilts divpadsmit tūkstoši, no Manases cilts divpadsmit tūkstoši, 7 no Simeona cilts divpadsmit tūkstoši, no Levija cilts divpadsmit tūkstoši, no Isašara cilts divpadsmit tūkstoši, 8 no Zebulona cilts divpadsmit tūkstoši, no Jāzepa cilts divpadsmit tūkstoši, no Benjamīna cilts divpadsmit tūkstoši apzīmogoti. 9 Pēc tam es redzēju, un raugi: liels pulks, ko saskaitīt neviens nevarēja, no visām tautām, no ciltīm, tautībām un valodām stāvēja goda krēsla priekšā un Jēra priekšā, apģērbti baltās drēbēs un ar palmu zariem rokās un 10 sauca skaņā balsī: "Pestīšana pieder mūsu Dievam, kas sēd goda krēslā, un Jēram." 11 Visi eņģeļi stāvēja ap goda krēslu, ap vecajiem un dzīvajām būtnēm un metās uz sava vaiga goda krēsla priekšā un lūdza Dievu, sacīdami: 12 "Āmen, teikšana un slava, gudrība un pateicība, gods, vara un spēks mūsu Dievam mūžu mūžos! Āmen!" 13 Tad viens no vecajiem sacīja man: "Tie, kas ģērbti baltās drēbēs, kas viņi un no kurienes viņi nākuši?" 14 Es viņam atbildēju: "Mans Kungs, tu to zini!" Un viņš man sacīja: "Šie ir tie, kas nākuši no lielām bēdām un savas drēbes mazgājuši un tās balinājuši Jēra asinīs. 15 Tāpēc tie ir Dieva goda krēsla priekšā un kalpo Viņam dienām un naktīm Viņa templī, un Tas, kas sēd goda krēslā, mājos pie viņiem. 16 Tiem vairs nebūs bada, tiem vairs neslāps, ne saule, ne cits kāds karstums tos nespiedīs, 17 jo Jērs, kas pašā vidū, goda krēsla priekšā, tos ganīs un tos vedīs pie dzīvības ūdens avotiem, un Dievs nožāvēs visas asaras no viņu acīm."