Job Continues
Gold and Silver Are Mined
1 Gold and silver are mined,
then purified;
2 the same is done
with iron and copper.
3 Miners carry lanterns
deep into the darkness
to search for these metals.
4 They dig tunnels
in distant, unknown places,
where they dangle by ropes.
5 Far beneath the grain fields,
fires are built
to break loose those rocks
6 that have jewels or gold.

7 Miners go to places unseen
by the eyes of hawks;
8 they walk on soil unknown
to the proudest lions.
9 With their own hands
they remove sharp rocks
and uproot mountains.
10 They dig through the rocks
in search of jewels
and precious metals.
11 They also uncover
the sources of rivers
and discover secret places.
Where Is Wisdom Found?
12 But where is wisdom found?
13 No human knows the way.
14 Nor can it be discovered
in the deepest sea.
* 15 It is worth much more
than silver or pure gold
16 or precious stones.
17 Nothing is its equal—
not gold or costly glass.
18 Wisdom is worth much more than
coral, jasper, or rubies.
19 All the topaz of Ethiopia
and the finest gold
cannot compare with it.
20 Where then is wisdom?
21 It is hidden from human eyes
and even from birds.
22 Death and destruction
have merely heard rumors
about where it is found.
23 God is the only one who knows
the way to wisdom;
24 he alone sees everything
beneath the heavens.
25 When God divided out
the wind and the water,
26 and when he decided the path
for rain and lightning,
27 he also determined the truth
and defined wisdom.
28 God told us, “Wisdom means
that you respect me, the Lord,
and turn from sin.”
1 Tiešām, sudrabam ir savas atradnes, kur to rok, un zeltam sava vieta, kur to skalo. 2 Dzelzi rok no zemes, un vara iezi pārkausē tīrā varā. 3 Tumsai cilvēks nospraudis beigas, un līdz galējiem dziļumiem cilvēks meklē akmeņus, tumsas un nakts apslēptus. 4 Viņš izlauzis ceļu turp, kur neviens nedzīvo un kur neviena kāja neved; tur viņi karājas un šūpojas virvēs tālu no cilvēkiem. 5 Un zeme, tā pati, no kuras izaug zaļā labība, tagad tiek savos pamatos apgriezta otrādi kā uguns laikmetā. 6 Iežos ir safīri, un zemes putekļos ir zelta graudi. 7 Teku uz turieni nepazīst ērglis, tā apslēpta arī vērīgā vanaga acij. 8 Lepnie zvēri neizmanto šo ceļu, un arī jauns lauva neiet pa to. 9 Tikai cilvēks pieliek savu roku cietajiem iežiem un apgāž kalnus - no pašiem to pamatiem. 10 Klintīs viņš izcērt ejas, un visādi dārgumi atklājas viņa acij. 11 Viņš aizver apakšzemes ūdens dzīslas, lai no tām nekas neraso un nesūcas cauri, un tā izceļ gaismā apslēptās bagātības. 12 Bet gudrība - kur to atrod, un kur mājo atziņa? 13 Neviens cilvēks nezina ceļus pie tās, un velti to meklēt dzīvo zemē. 14 Un jūras dzelme saka: manī tās nav, - un jūras viļņi runā: ar mums kopā tā nedzīvo. 15 Pat par tīrāko zeltu to nenopirkt, un sudrabs kā pretvērtība par to ir nesasverams. 16 To nevar iegūt ne par Ofīras smalko zeltu, nedz arī pret vērtīgiem oniksiem un safīriem. 17 To nevar salīdzināt ne ar zeltu, nedz ar spīdošiem akmeņiem, to nevar iemainīt pret augstvērtīga zelta izstrādājumiem. 18 Par pērlēm un kristālu nav ko runāt, jo iegūta gudrība ir pārāka par pērlēm. 19 To nevar pielīdzināt Etiopijas dzeltenajam topāzam, un tā nav pārdodama par vistīrāko zeltu. 20 Bet gudrība - no kurienes tā nāk, un kur mājo atziņa? 21 Tā ir apslēpta katra dzīva radījuma acīm, un pat debesu putniem tā paliek noslēpta. 22 Elles un nāves dziļumi saka par to: tikai baumas par tās lielo slavu ir nonākušas līdz mūsu ausīm. 23 Tikai vienīgi Dievam ir zināmi ceļi pie tās, un Viņš labi zina tās uzturēšanās vietu, 24 jo tikai Viņš vienīgi redz līdz zemes galiem, un Viņš skata visu to, kas ir atrodams zem debesīm. 25 Kad Viņš reiz deva vējam sparu un kad Viņš lika noteiktu mēru ūdeņiem, 26 kad Viņš deva Savus likumus lietum un ierādīja ceļu pērkonam un zibeņiem, 27 tad Viņš to redzēja, iedarbināja to, nodibināja tās pamatus, attīstīja, izdibināja un arī izpētīja to. 28 Bet cilvēkam Viņš teica tikai vienu: redzi, bijība Tā Kunga priekšā - tā ir gudrība, un vairīties no ļauna - tā ir atzīšana!"