Laws for the Sabbath
1 Moses called together the people of Israel and told them that the Lord had said:
2 You have six days in which to do your work. But the seventh day must be dedicated to me, your Lord, as a day of rest. Whoever works on the Sabbath will be put to death. 3 Don't even build a cooking fire at home on the Sabbath.
Offerings for the Sacred Tent
(Exodus 25.1-9Exodus 35.10-19)
4 Moses told the people of Israel that the Lord had said:
5 I will welcome an offering from anyone who wants to give something. You may bring gold, silver, or bronze; 6 blue, purple, or red wool; fine linen; goat hair; 7 tanned ram skin or fine leather; acacia wood; 8 olive oil for the lamp; sweet-smelling spices for the oil of dedication and for the incense; or 9 onyx stones or other gems for the sacred vest and breastpiece.
10 If you have any skills, you should use them to help make what I have commanded: 11 the sacred tent with its covering and hooks, its framework and crossbars, and its post and stands; 12 the sacred chest with its carrying poles, its place of mercy, and the curtain in front of it; 13 the table with its carrying poles and all that goes on it, including the sacred bread; 14 the lamp with its equipment and oil; 15 the incense altar with its carrying poles and sweet-smelling incense; the ordination oil; the curtain for the entrance to the sacred tent; 16 the altar for sacrifices with its bronze grating, its carrying poles, and its equipment; the large bronze bowl with its stand; 17 the curtains with the posts and stands that go around the courtyard and the curtain at the entrance; 18 the pegs and ropes for the tent and the courtyard; 19 and the finely woven priestly clothes for Aaron and his sons.
Gifts for the Lord
20 Moses finished speaking, and everyone left. 21 Then those who wanted to bring gifts to the Lord, brought them to be used for the sacred tent, the worship services, and the priestly clothes. 22 Men and women came willingly and gave all kinds of gold jewelry such as pins, earrings, rings, and necklaces. 23 Everyone brought their blue, purple, and red wool, their fine linen, and their cloth made of goat hair, as well as their ram skins dyed red and their fine leather. 24 Anyone who had silver or bronze or acacia wood brought it as a gift to the Lord.
25 The women who were good at weaving cloth brought the blue, purple, and red wool and the fine linen they had made. 26 And the women who knew how to make cloth from goat hair were glad to do so.
27 The leaders brought different kinds of jewels to be sewn on the special clothes and the breastpiece for the high priest. 28 They also brought sweet-smelling spices to be mixed with the incense and olive oil that were for the lamps and for ordaining the priests. 29 Moses had told the people what the Lord wanted them to do, and many of them decided to bring their gifts.
Bezalel and Oholiab
(Exodus 31.1-11)
30 Moses said to the people of Israel:
The Lord has chosen Bezalel of the Judah tribe. 31-33 Not only has the Lord filled him with his Spirit, but he has given him wisdom and made him a skilled craftsman who can create objects of art with gold, silver, bronze, precious stones, and wood. 34 The Lord is urging him and Oholiab from the tribe of Dan to teach others. 35 And he has given them all kinds of artistic skills, including the ability to design and embroider with blue, purple, and red wool and to weave fine linen.
1 Un Mozus saaicināja visu Israēla bērnu draudzi un uz to runāja: "Šie ir tie vārdi, kurus Tas Kungs ir pavēlējis izpildīt. 2 Sešas dienas strādājiet, bet septītā diena lai jums ir svēta, sabata diena, kas svētīta Tam Kungam; ikviens, kas šinī dienā strādā, lai mirst. 3 Neaizdedziniet uguni savās apmešanās vietās sabata dienā." 4 Un Mozus runāja uz visu Israēla bērnu draudzi, sacīdams: "Šī ir Tā Kunga pavēle, ko Viņš ir devis: 5 ņemiet no savas rocības cilājamo upuri Tam Kungam; ikviens, ko sirds skubina, lai atnes upura dāvanu Tam Kungam: zeltu, sudrabu un varu, 6 zilu purpuru un sarkanu purpuru, karmezīnā krāsotas dzijas, smalku audumu un kazu vilnu, 7 iesarkanas aunu un āpšu ādas un akāciju koku, 8 arī eļļu apgaismošanai un smaržīgas zāles svaidāmai eļļai, un zāles kvēpināšanai, 9 oniksa akmeni un ieliekamos akmeņus efodam un krūšu zīmei. 10 Visi jūsu vidū, kam ir spējas, lai nāk un taisa visu, kā Tas Kungs pavēlējis: mājokli, 11 tā telts vietu ar tās segām, pārklāju, kāšus, dēļus, bultas un stabus ar to kājām, 12 šķirstu ar tā nesamām kārtīm, salīdzināšanas vāku un priekškaru, kas to aizsedz, 13 galdu ar tā nesamām kārtīm un visus tā piederumus, arī svētās maizes, 14 lukturi apgaismošanai un tā piederumus un eļļas lukturīšus, un eļļu apgaismošanai, 15 kvēpināmo altāri ar tā nesamām kārtīm, eļļu svaidīšanai un zāles kvēpināšanai, arī priekškaru mājokļa durvju aizsegšanai, 16 dedzināmo upuru altāri līdz ar tā vara režģi, nesamām kārtīm un visiem rīkiem, mazgājamo trauku un tā kāju, 17 pagalma aizkarus un to stabus ar to kājām, arī pagalma vārtu pārsegu, 18 arī mājokļa mietiņus un pagalma mietiņus un telšu virves, 19 un amata tērpus kalpošanai svētnīcā, priestera Ārona svētās drēbes un viņa dēlu drēbes kalpošanai." 20 Tad visa Israēla bērnu draudze aizgāja no Mozus. 21 Un ikviens, kuru sirds skubināja, un ikviens, kam bija labs prāts, nāca un atnesa savu upura dāvanu Tam Kungam Saiešanas telts celšanai, kalpošanai un svētajām drēbēm. 22 Tad visi, kurus sirds uz to skubināja, vīri un sievas, nesa saktas un auskarus, gredzenus un krelles, visādas zelta lietas; katrs, kas gribēja, atnesa zeltu par līgojamo upuri Tam Kungam. 23 Un ikviens, kam bija zils un sarkans purpurs, karmezīnā krāsoti diegi, smalki audumi, kazu vilna un iesarkanas aunu un āpšu ādas, tie to atnesa. 24 Ikviens, kas gribēja veltīt Tam Kungam sudrabu vai varu, to atnesa par cilājamo upuri Tam Kungam, un ikviens, kam bija akāciju koks, atnesa to kalpošanas piederumu darināšanai. 25 Un ikviena ar prasmi apveltīta sieva pati vērpa un atnesa savērpto zila un sarkana purpura dziju, arī karmezīna krāsā krāsotu un šķetinātu smalku dziju audumu. 26 Un visas sievas, kurām sirds uz to skubināja un kuras to prata, vērpa kazu vilnu. 27 Un vadoņi atnesa oniksa akmeni un ieliekamos akmeņus efodam un krūšu zīmei, 28 balzamu, eļļu apgaismošanai un svaidāmo eļļu, un zāles kvēpināšanai. 29 Tā Israēla ļaudis, vīri un sievas, kurus sirds skubināja ko pienest visam šim darbam, ko Tas Kungs caur Mozu bija pavēlējis tiem darīt, nesa labprātības upurus Tam Kungam. 30 Un Mozus sacīja Israēla bērniem: "Redziet, Tas Kungs ir aicinājis Becaleēlu, Ūrija dēlu, Hūra dēladēlu, no Jūdas cilts 31 un ir to pildījis ar Dieva Garu, ar gudrību, izmanību un zināšanām visādiem darbiem: 32 izdomāt mākslas darbus un izstrādāt tos zeltā, sudrabā un varā, 33 griezt dārgakmeņus un ielikt tos rotās, grebt koku un izstrādāt meistarīgus darbus. 34 Arī spējas citus mācīt Viņš licis viņam sirdī, viņam un Oholiābam, Ahisāmeka dēlam, kas ir no Dana cilts. 35 Viņš tos ir pildījis ar sirds gudrību, tā ka tie var veikt dažādus griezēju un izšuvēju darbus zilā un sarkanā purpurā, no karmezīnā krāsotām dzijām un smalka auduma, ka tie var izpildīt dažādus darbus un izdomāt meistarīgu darbu metus.