Kungs karos par savu tautu un valdīs to
(Sal. Ech 38–39Mk 13Atkl 20–22)1 Redzi, nāk Kunga diena,
tev nolaupīto dalīs tavās ielās!
2 Es sapulcināšu visas tautas
uz karu pret Jeruzālemi,
pilsētu ieņems,
mājas izlaupīs,
sievas piesmies.
Puse pilsētas aizies gūstā,
bet pilsētā atlikušie netiks iznīdēti!
3 Tad nāks Kungs un cīnīsies ar tām tautām,
kā viņš cīnījies kaujas dienā!
4 Todien viņa kājas stāvēs Olīvkalnā,
kas no Jeruzālemes uz austrumiem,
un Olīvkalns šķelsies uz pusēm,
no austrumiem uz rietumiem – varen plaša ieleja,
puse kalna zvelsies uz ziemeļiem
un otra puse uz dienvidiem!
5 Tad jūs bēgsiet cauri ielejai kalnos,
jo ieleju abās pusēs skaus kalni,
kā bēgāt no zemestrīces Jūdas ķēniņa Uzijas dienās –
tad nāks mans Dievs Kungs
un visi viņa svētie ar tevi!
6 Todien nebūs ne aukstuma, ne ledus, ne sala,
7 un būs tikai viena diena –
tā zināma Kungam! –
kad nebūs ne dienas, ne nakts,
un vēl vakarā būs gaišs!
8 Todien dzīvības ūdeņi plūdīs no Jeruzālemes:
puse no tiem uz Austrumu jūru,
un otra puse uz Rietumu jūru –
gan ziemu, gan vasaru.
9 Kungs būs ķēniņš visai zemei,
todien Kungs būs viens,
un viņa vārds būs Vienīgais!
10 Visa zeme vērtīsies klajumā – no Gebas līdz Rimmonai, kas dienvidos Jeruzālemei, tikai tā paliks pakalnā, no Benjāmina vārtiem līdz tai vietai, kur agrākie vārti, tad līdz Stūra vārtiem, un no Hananēla vārtiem līdz ķēniņa vīnspaidam.
11 To atkal apdzīvos,
tur vairs nebūs nīcības lāsta,
un Jeruzāleme mājos droši.
12 Šāda būs sērga, ar ko Kungs sitīs visas tautas, kas karojušas pret Jeruzālemi, – tiem pūs miesa, kamēr vien tie stāvēs uz kājām, acis tiem dobumos pūs, un pūs arī mēle mutē!
13 Tā būs todien –
lielas tiem bailes no Kunga,
tad tie ķersies viens otram klāt,
viens pret otru cels roku!
14 Arī Jūda karos Jeruzālemē,
tur savāks labumus no visām tautām, kas apkārt, –
zeltu, sudrabu un daudz drānu!
15 Tāda pati sērga ķers zirgus, vēršus, kamieļus, ēzeļus
un visus lopus, kas bijuši viņu nometnēs!
16 Tad visi, kas atlikuši no tautām,
kas nāca pret Jeruzālemi,
katru gadu dosies
zemoties Ķēniņam, Pulku Kungam,
un svinēt Būdiņu svētkus!
17 Kura no zemes dzimtām neies uz Jeruzālemi zemoties Ķēniņam, Pulku Kungam, tiem lietus nelīs! 18 Un, ja Ēģiptes dzimta neies turp, tiem palu nebūs, – viņus ķers tā pati sērga, ar ko Kungs sita tautas, kas negāja svinēt Būdiņu svētkus. 19 Tāds būs sods par grēkiem Ēģiptei un sods par grēkiem visām tautām, kas neies svinēt Būdiņu svētkus.
20 Todien uz zirgu zvārguļiem būs rakstīts: “Svēts Kungam!” Un katli Kunga namā būs kā kausi altāra priekšā. 21 Visi katli Jeruzālemē un Jūdā būs svēti Pulku Kungam – tad ikviens, kas upurēs, varēs ņemt un tajos vārīt. Todien Pulku Kunga namā vairs nebūs neviena kanaānieša!
Jerusalem and the Nations
1 The day when the Lord will sit in judgment is near. Then Jerusalem will be looted, and the loot will be divided up before your eyes. 2 The Lord will bring all the nations together to make war on Jerusalem. The city will be taken, the houses looted, and the women raped. Half of the people will go into exile, but the rest of them will not be taken away from the city. 3 Then the Lord will go out and fight against those nations, as he has fought in times past. 4 At that time he will stand on the Mount of Olives, to the east of Jerusalem. Then the Mount of Olives will be split in two from east to west by a large valley. Half of the mountain will move northward, and half of it southward. 5 You will escape through this valley that divides the mountain in two. You will flee as your ancestors did when the earthquake struck in the time of King Uzziah of Judah. The Lord my God will come, bringing all the angels with him.
6 When that time comes, there will no longer be cold or frost, 7 nor any darkness. There will always be daylight, even at nighttime. When this will happen is known only to the Lord.
8 When that day comes, fresh water will flow from Jerusalem, half of it to the Dead Sea and the other half to the Mediterranean. It will flow all year long, in the dry season as well as the wet. 9 Then the Lord will be king over all the earth; everyone will worship him as God and know him by the same name.
10 The whole region, from Geba in the north to Rimmon in the south, will be made level. Jerusalem will tower above the land around it; the city will reach from the Benjamin Gate to the Corner Gate, where there had been an earlier gate, and from the Tower of Hananel to the royal wine presses. 11 The people will live there in safety, no longer threatened by destruction.
12 The Lord will bring a terrible disease on all the nations that make war on Jerusalem. Their flesh will rot away while they are still alive; their eyes and their tongues will rot away.
13 At that time the Lord will make them so confused and afraid that everyone will seize the man next to him and attack him. 14 The men of Judah will fight to defend Jerusalem. They will take as loot the wealth of all the nations—gold, silver, and clothing in great abundance.
15 A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys—on all the animals in the camps of the enemy.
16 Then all of the survivors from the nations that have attacked Jerusalem will go there each year to worship the Lord Almighty as king and to celebrate the Festival of Shelters. 17 If any nation refuses to go and worship the Lord Almighty as king, then rain will not fall on their land. 18 If the Egyptians refuse to celebrate the Festival of Shelters, then they will be struck by the same disease that the Lord will send on every nation that refuses to go. 19 This will be the punishment that will fall on Egypt and on all the other nations if they do not celebrate the Festival of Shelters.
20 At that time even the harness bells of the horses will be inscribed with the words “Dedicated to the Lord.” The cooking pots in the Temple will be as sacred as the bowls before the altar. 21 Every cooking pot in Jerusalem and in all Judah will be set apart for use in the worship of the Lord Almighty. The people who offer sacrifices will use them for boiling the meat of the sacrifices. When that time comes, there will no longer be any merchant in the Temple of the Lord Almighty.