Miera upuris
1 Ja kāda upurvelte ir miera upuris, tad lai viņš pienes vērsi vai govi bez vainas – lai pienes Kunga priekšā. 2 Lai viņš uzliek savu roku uz upura galvas un nokauj to pie Saiešanas telts durvīm, un priesteri, Ārona dēli, lai slaka tā asinis pār altāri visapkārt! 3 Lai Kungam pienes dedzināmo upuri no miera upura – taukus, kas klāj iekšas, un visus taukus, kas pie iekšām, 4 un abas nieres un taukus, kas pie tām un pie lieliem, un lai noņem to, kas atlicis pie aknām un nierēm. 5 Un Ārona dēli lai tos kvēpina uz altāra virs sadedzināmā upura, kas uz malkas ugunī, – tas ir dedzināmais upuris, tīkama smarža Kungam.
6 Ja upurvelte ir no sīklopiem – miera upurim, kas Kungam, – tad lai pienes tēviņu vai mātīti bez vainas. 7 Ja upurveltē viņš pienes jēru, tad lai pienes to Kunga priekšā. 8 Lai viņš liek savu roku uz upura galvas un nokauj to pretī Saiešanas teltij, un Ārona dēli lai slaka tā asinis pār altāri visapkārt. 9 No miera upura lai viņš pienes dedzināmo upuri Kungam, taukus – pilnīgi visu taukasti, kas pie mugurkaula, lai noņem, arī taukus, kas klāj iekšas, un visus taukus, kas pie iekšām. 10 Un abas nieres un taukus, kas pie tām un pie lieliem, un to, kas atlicis pie aknām un nierēm, lai noņem nost. 11 To lai priesteris kvēpina uz altāra – tā ir dedzināmā upura maize Kungam.
12 Ja viņa upurvelte ir kaza, lai pienes to Kunga priekšā. 13 Lai viņš liek savu roku tai uz galvas un nokauj to Saiešanas telts priekšā, un Ārona dēli lai slaka tās asinis pār altāri visapkārt. 14 Lai pienes no tās upurvelti, dedzināmo upuri Kungam – taukus, kas klāj iekšas, un visus taukus, kas pie iekšām, 15 abas nieres un taukus, kas pār tām un pie lieliem, bet to, kas atlicis pie aknām un nierēm, lai noņem nost. 16 To lai priesteris kvēpina uz altāra – tā ir dedzināmā upura maize, visi tauki ir tīkama smarža Kungam. 17 Mūžīgs likums uz jūsu paaudzēm visur, kur jūs mītat, – ne taukus, ne asinis neēdiet!”
Fellowship Offerings
1 When any of you offer one of your cattle as a fellowship offering, it is to be a bull or a cow without any defects. 2 You shall put your hand on the head of the animal and kill it at the entrance of the Tent of the Lord's presence. The Aaronite priests shall throw the blood against all four sides of the altar 3 and present the following parts of the animal as a food offering to the Lord: all the fat on the internal organs, 4 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 5 The priests shall burn all this on the altar along with the burnt offerings. The odor of this food offering is pleasing to the Lord.
6 If a sheep or goat is used as a fellowship offering, it may be male or female, but it must be without any defects. 7 If you offer a sheep, 8 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar 9 and present the following parts of the animal as a food offering to the Lord: the fat, the entire fat tail cut off near the backbone, all the fat covering the internal organs, 10 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 11 The officiating priest shall burn all this on the altar as a food offering to the Lord.
12 If you offer a goat, 13 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar 14 and present the following parts as a food offering to the Lord: all the fat on the internal organs, 15 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 16 The priest shall burn all this on the altar as a food offering pleasing to the Lord. All the fat belongs to the Lord. 17 No Israelite may eat any fat or any blood; this is a rule to be kept forever by all Israelites wherever they live.