1 Kungs teica Mozum: “Saki Āronam: izstiep savu roku ar spieķi pār upēm, pietekām un purviem un liec, lai nāk vardes pār Ēģiptes zemi!” 2 Ārons izstiepa savu roku pār Ēģiptes ūdeņiem, un nāca vardes un pārklāja Ēģiptes zemi. 3 Tāpat darīja arī magi ar savām burvestībām, likdami vardēm nākt pār Ēģiptes zemi. 4 Tad faraons pasauca Mozu un Āronu un teica: “Izlūdzieties Kungam, lai aizvāc vardes no manis un manas tautas, tad es laidīšu tautu upurēt Kungam!” 5 Un Mozus teica faraonam: “Esi tik laipns, pasaki, kad man lūgties par tevi un taviem kalpiem un par tavu tautu, lai dabūtu prom vardes no tevis un taviem namiem, lai tās paliktu tikai Nīlā!” 6 Viņš teica: “Rīt!” Un Mozus teica: “Kā tu vēlies! – lai tu zini, ka neviens nav tāds kā Kungs, mūsu Dievs! 7 Vardes tiks aizvāktas no tevis, taviem namiem, taviem kalpiem un tavas tautas – tās paliks tikai Nīlā!” 8 Mozus un Ārons devās projām no faraona, un Mozus sauca uz Kungu par vardēm, kuras viņš bija uzlaidis faraonam. 9 Kungs darīja, kā Mozus teica, un vardes nobeidzās gan mājās, gan pagalmos, gan laukos. 10 Viņi savāca tās kaudžu kaudzēm, un zeme smirdēja. 11 Kad faraons redzēja, ka nācis atvieglojums, viņš nocietināja savu sirdi un viņus neklausīja – kā Kungs bija teicis.
Trešā mocība: odi
12 Un Kungs teica Mozum: “Saki Āronam: izstiep savu spieķi un sit zemes putekļus, lai tie kļūst par knišļiem visā Ēģiptes zemē!” 13 Un viņi tā darīja, Ārons izstiepa roku ar spieķi, sita zemes putekļus, un tie kļuva par knišļiem – gan cilvēkiem, gan lopiem. Visi zemes putekļi kļuva par knišļiem visā Ēģiptes zemē. 14 Tāpat darīja arī magi ar savām burvestībām, bet nevarēja. Knišļi bija gan uz cilvēkiem, gan lopiem. 15 Un magi teica faraonam: “Tas ir Dieva pirksts!” Bet faraona sirds nocietinājās, un viņš tiem neklausīja – kā Kungs bija teicis.
Ceturtā mocība: kaitīgi kukaiņi
16 Un Kungs teica Mozum: “Celies agri no rīta un stājies faraona priekšā, redzi – viņš ies laukā pie ūdens, tad saki viņam: tā saka Kungs: atlaid manu tautu, lai viņi man kalpo! 17 Ja tu nelaidīsi manu tautu, redzi – es uzsūtīšu tev un taviem kalpiem, tavai tautai un taviem namiem mušas. Ēģiptes nami piepildīsies ar mušām, un arī zeme, uz kuras tie stāv. 18 Bet tai dienā es nošķiršu Gošenes zemi, kur ir mana tauta, lai tur nebūtu mušu, lai tu zini, ka es esmu Kungs pār visu zemi! 19 Es likšu atšķirību starp manu tautu un tavu tautu – rīt būs šī zīme!” 20 Kungs darīja tā, un mušu bari nāca faraona namā un viņa kalpu namos, un zeme mušu dēļ tika sapostīta visā Ēģiptes zemē. 21 Tad faraons pasauca Mozu un Āronu un teica: “Ejiet, upurējiet savam Dievam šinī zemē!” 22 Bet Mozus teica: “Tā nav pareizi darīt, jo ēģiptiešiem riebj tas, ka mēs upurēsim Kungam, mūsu Dievam! Ja mēs ēģiptiešu acu priekšā upurēsim tā, ka tas viņiem riebj – vai tad viņi mūs nenomētās akmeņiem?! 23 Mēs iesim tuksnesī trīs dienu ceļu un upurēsim Kungam, savam Dievam, kā viņš mums teiks!” 24 Tad faraons teica: “Es jūs laidīšu, upurējiet Kungam, savam Dievam, tuksnesī, tikai neejiet tālu! Lūdziet par mani!” 25 Un Mozus teica: “Redzi – es aizeju no tevis, un es lūgšu Kungu, lai tad viņš rīt aizvāc mušas no faraona, viņa kalpiem un viņa tautas, bet tikai lai faraons vairs nekrāpjas, nelaizdams tautu upurēt Kungam!” 26 Un Mozus aizgāja no faraona, lai lūgtu Kungu. 27 Kungs darīja, kā Mozus teica, aizvāca mušas no faraona, viņa kalpiem un viņa tautas – neatlika nevienas! 28 Bet faraons arī šoreiz nocietināja savu sirdi un neatlaida tautu.
Frogs
1 Then the Lord said to Moses, “Go to the king and tell him that the Lord says, ‘Let my people go, so that they can worship me. 2 If you refuse, I will punish your country by covering it with frogs. 3 The Nile will be so full of frogs that they will leave it and go into your palace, your bedroom, your bed, the houses of your officials and your people, and even into your ovens and baking pans. 4 They will jump up on you, your people, and all your officials.’”
5 The Lord said to Moses, “Tell Aaron to hold out his walking stick over the rivers, the canals, and the pools, and make frogs come up and cover the land of Egypt.” 6 So Aaron held it out over all the water, and the frogs came out and covered the land. 7 But the magicians used magic, and they also made frogs come up on the land.
8 The king called for Moses and Aaron and said, “Pray to the Lord to take away these frogs, and I will let your people go, so that they can offer sacrifices to the Lord.”
9 Moses replied, “I will be glad to pray for you. Just set the time when I am to pray for you, your officers, and your people. Then you will be rid of the frogs, and there will be none left except in the Nile.”
10 The king answered, “Pray for me tomorrow.”
Moses said, “I will do as you ask, and then you will know that there is no other god like the Lord, our God. 11 You, your officials, and your people will be rid of the frogs, and there will be none left except in the Nile.” 12 Then Moses and Aaron left the king, and Moses prayed to the Lord to take away the frogs which he had brought on the king. 13 The Lord did as Moses asked, and the frogs in the houses, the courtyards, and the fields died. 14 The Egyptians piled them up in great heaps, until the land stank with them. 15 When the king saw that the frogs were dead, he became stubborn again and, just as the Lord had said, the king would not listen to Moses and Aaron.
Gnats
16 The Lord said to Moses, “Tell Aaron to strike the ground with his stick, and all over the land of Egypt the dust will change into gnats.” 17 So Aaron struck the ground with his stick, and all the dust in Egypt was turned into gnats, which covered the people and the animals. 18 The magicians tried to use their magic to make gnats appear, but they failed. There were gnats everywhere, 19 and the magicians said to the king, “God has done this!” But the king was stubborn and, just as the Lord had said, the king would not listen to Moses and Aaron.
Flies
20 The Lord said to Moses, “Early tomorrow morning go and meet the king as he goes to the river, and tell him that the Lord says, ‘Let my people go, so that they can worship me. 21 I warn you that if you refuse, I will punish you by sending flies on you, your officials, and your people. The houses of the Egyptians will be full of flies, and the ground will be covered with them. 22 But I will spare the region of Goshen, where my people live, so that there will be no flies there. I will do this so that you will know that I, the Lord, am at work in this land. 23 I will make a distinction between my people and your people. This miracle will take place tomorrow.’” 24 The Lord sent great swarms of flies into the king's palace and the houses of his officials. The whole land of Egypt was brought to ruin by the flies.
25 Then the king called for Moses and Aaron and said, “Go and offer sacrifices to your God here in this country.”
26 “It would not be right to do that,” Moses answered, “because the Egyptians would be offended by our sacrificing the animals that we offer to the Lord our God. If we use these animals and offend the Egyptians by sacrificing them where they can see us, they will stone us to death. 27 We must travel three days into the desert to offer sacrifices to the Lord our God, just as he commanded us.”
28 The king said, “I will let you go to sacrifice to the Lord, your God, in the desert, if you do not go very far. Pray for me.”
29 Moses answered, “As soon as I leave, I will pray to the Lord that tomorrow the flies will leave you, your officials, and your people. But you must not deceive us again and prevent the people from going to sacrifice to the Lord.”
30 Moses left the king and prayed to the Lord, 31 and the Lord did as Moses asked. The flies left the king, his officials, and his people; not one fly remained. 32 But even this time the king became stubborn, and again he would not let the people go.