Likums par īpašumu
1 Ja zaglis tiek pieķerts ielaužoties un viņu sit tā, ka tas mirst, tad nav asins vainas viņa dēļ. 2 Bet, ja pār viņu ir uzlēkusi saule, tad viņa dēļ būs asins vaina. Lai viņš maksādams maksā, bet, ja viņam nav, tad lai viņš tiek pārdots par nozagto. 3 Bet, ja pie viņa zagto atrod vēl dzīvu – vērsi, ēzeli vai avi –, tad lai viņš maksā divtik!
4 Ja kāds ir ļāvis nomīdīt lauku vai vīnadārzu vai palaidis savus lopus un noganījis cita lauku, tad tam par samaksu jādod labākais no sava lauka un vīnadārza!
5 Ja uguns iziet un iemetas krūmos un aprij kūlīšus, nenopļautu labību vai lauku, tad lai maksādams maksā tas, kurš to iededzis!
6 Ja kāds dod savam tuvākajam glabāt naudu vai lietas, bet tās no tā nama tiek nozagtas, tad, ja zaglis tiek atrasts, lai maksā divtik! 7 Ja zaglis netiek atrasts, lai mājas saimnieks tuvojas Dievam – ka nav stiepis roku pēc sava tuvākā mantas! 8 Par katru pārkāpumu – par vērsi, par ēzeli, par drēbēm, par katru zaudējumu, par ko kāds apgalvo, ka tas ir noticis, – lai šī lieta tiek celta Dieva priekšā, tas, kuru Dievs atzīs par vainīgu, lai atmaksā savam tuvākajam divtik!
9 Ja kāds dod savam tuvākajam turēt ēzeli, vērsi, avi vai kādu lopu un tas nomirst, tiek sakropļots vai aizvests, un neviens to nav redzējis, 10 tad Kunga zvērests lai ir starp abiem – ka tas nav stiepis roku pēc sava tuvākā mantas, lai saimnieks to atzīst, un viņš lai nemaksā. 11 Bet, ja viņš zagtin zadzis, lai samaksā saimniekam! 12 Ja tas ir plēstin saplēsts, lai to atnes kā saplosīšanas liecību un lai nemaksā.
13 Ja kāds aizņemas no sava tuvākā lopu un tas tiek sakropļots vai nomirst, bet saimnieka klāt nav bijis, tad lai viņš maksādams maksā. 14 Ja saimnieks ir bijis klāt, lai nemaksā. Ja tas bijis nolīgts, tad zaudējumu lai pieskaita klāt līguma maksai.
Dažādi sociālie un reliģiskie likumi
15 Ja kāds paved jaunavu, kas nav saderināta, un guļ ar viņu, lai viņš samaksā tās izpirkumu un ņem sev par sievu. 16 Bet, ja viņas tēvs liegtin liedzas viņam to dot, tad lai viņš iesver sudrabu kā viņas jaunavības izpirkumu!
17 Burve lai nepaliek dzīva!
18 Ikviens, kas guļ ar lopu, lai mirtin mirst!
19 Kas upurē kādam dievam, nevis Kungam, lai tiek iznīdēts!
20 Nedari pāri svešiniekam un neapspied to, jo jūs paši bijāt svešinieki Ēģiptē! 21 Nedari pāri ne atraitnei, ne bārenim! 22 Ja tu tiem darīsi pāri, tie brēktin brēks uz mani, un es viņu brēkšanu sadzirdēšu! 23 Tad iedegsies manas dusmas, es nokaušu jūs ar zobenu, jūsu sievas kļūs atraitnes un jūsu bērni – bāreņi!
24 Ja tu aizdod naudu kādam no manas tautas – nabagam, kas ir ar tevi, tad neizturies pret viņu kā augļotājs, neapliec viņu ar augļiem! 25 Ja tu apķīlā sava tuvākā drānas, tad atdod tās viņam, iekams noriet saule, 26 jo tās ir viņa apsegs, vienīgais apklājs viņa augumam, tajās viņš gulēs, bet, ja viņš brēks uz mani, es dzirdēšu, jo es esmu līdzcietīgs!
27 Dievu tu nezaimo un savas tautas valdniekus nelādi. 28 Nevilcinies dot no savas ražas pilnības un sava spaida. Savu pirmdzimto dēlu – man dod! 29 Tā dari ar saviem pirmdzimtajiem vēršiem un avīm – septiņas dienas lai tie ir pie mātes, bet astotajā dienā dod tos man! 30 Esiet man svēti vīri, uz lauka saplēstu gaļu neēdiet – atdodiet suņiem!
Laws about Repayment
1 “If someone steals a cow or a sheep and kills it or sells it, he must pay five cows for one cow and four sheep for one sheep. 2-4 He must pay for what he stole. If he owns nothing, he shall be sold as a slave to pay for what he has stolen. If the stolen animal, whether a cow, a donkey, or a sheep, is found alive in his possession, he shall pay two for one.
“If a thief is caught breaking into a house at night and is killed, the one who killed him is not guilty of murder. But if it happens during the day, he is guilty of murder.
5 “If someone lets his animals graze in a field or a vineyard and they stray away and eat up the crops growing in someone else's field, he must make good the loss with the crops from his own fields or vineyards.
6 “If someone starts a fire in his own field and it spreads through the weeds to someone else's field and burns up grain that is growing or that has been cut and stacked, the one who started the fire is to pay for the damage.
7 “If anyone agrees to keep someone else's money or other valuables for him and they are stolen from his house, the thief, if found, shall repay double. 8 But if the thief is not found, the one who was keeping the valuables is to be brought to the place of worship and there he must take an oath that he has not stolen the other one's property.
9 “In every case of a dispute about property, whether it involves cattle, donkeys, sheep, clothing, or any other lost object, the two people claiming the property shall be taken to the place of worship. The one whom God declares to be guilty shall pay double to the other one.
10 “If anyone agrees to keep someone else's donkey, cow, sheep, or other animal for him, and the animal dies or is injured or is carried off in a raid, and if there was no witness, 11 the man must go to the place of worship and take an oath that he has not stolen the other man's animal. If the animal was not stolen, the owner shall accept the loss, and the other man need not repay him; 12 but if the animal was stolen, the man must repay the owner. 13 If it was killed by wild animals, the man is to bring the remains as evidence; he need not pay for what has been killed by wild animals.
14 “If anyone borrows an animal from someone else and it is injured or dies when its owner is not present, he must pay for it. 15 But if that happens when the owner is present, he need not repay. If it is a rented animal, the loss is covered by the rental price.
Moral and Religious Laws
16 “If a man seduces a virgin who is not engaged, he must pay the bride price for her and marry her. 17 But if her father refuses to let him marry her, he must pay the father a sum of money equal to the bride price for a virgin.
18 “Put to death any woman who practices magic.
19 “Put to death any man who has sexual relations with an animal.
20 “Condemn to death anyone who offers sacrifices to any god except to me, the Lord.
21 “Do not mistreat or oppress a foreigner; remember that you were foreigners in Egypt. 22 Do not mistreat any widow or orphan. 23 If you do, I, the Lord, will answer them when they cry out to me for help, 24 and I will become angry and kill you in war. Your wives will become widows, and your children will be fatherless.
25 “If you lend money to any of my people who are poor, do not act like a moneylender and require him to pay interest. 26 If you take someone's cloak as a pledge that he will pay you, you must give it back to him before the sun sets, 27 because it is the only covering he has to keep him warm. What else can he sleep in? When he cries out to me for help, I will answer him because I am merciful.
28 “Do not speak evil of God, and do not curse a leader of your people.
29 “Give me the offerings from your grain, your wine, and your olive oil when they are due.
“Give me your first-born sons. 30 Give me the first-born of your cattle and your sheep. Let the first-born male stay with its mother for seven days, and on the eighth day offer it to me.
31 “You are my people, so you must not eat the meat of any animal that has been killed by wild animals; instead, give it to the dogs.