Viltus pravieši un skolotāji un viņu alga
1 Arī viltus pravieši ir bijuši Dieva tautā, un tāpat arī starp jums būs viltus skolotāji, kas nemanāmi aizsāks postošus novirzienus, kas ved pazušanā, un noliegs Valdnieku, kas viņus ir izpircis. Tā viņi tuvinās sev drīzu pazušanu. 2 Daudzi sekos viņu izlaidībai, un viņu dēļ patiesības ceļš tiks zaimots; 3 alkatības dzīti, ar viltīgām runām viņi jūs izmantos savā labā; sods viņus kopš senlaikiem jau gaida, un viņu pazušana nesnauž. 4 Jo Dievs pat eņģeļus, kad tie apgrēkojās, nesaudzēja, bet, tumsas važās ieslēgtus, nogrūda tos bezdibenī – līdz tiesas dienai. 5 Viņš nesaudzēja arī seno pasauli, un, kad viņš uzsūtīja plūdus šai bezdievju pasaulei, viņš pasargāja tikai taisnības sludinātāju Nou un vēl septiņus citus. 6 Tāpat viņš sodīja pilsētas Sodomu un Gomoru, pārvēršot tās pelnos, ar to parādīdams, kas nākamībā sagaida bezdievjus. 7 Viņš atbrīvoja arī taisno Latu, ko bija nomākusi dzīve izlaidīgo bezdievju vidū; 8 dienu no dienas mītot starp tiem, viņa taisnā dvēsele mocījās, skatīdamās un klausīdamās viņu negantos darbus. 9 Kungs zina, kā izglābt no kārdinājuma dievbijīgos un kā netaisnos pataupīt līdz tiesas dienai, lai sodītu, 10 un vēl vairāk tos, kas dzenas pēc nešķīstām miesas kārībām un ikvienu varu nonicina. Augstprātīgie pārdrošnieki – viņi nebīstas zaimot tos, kam pienākas godība, – 11 pat eņģeļi, kas spēkā un varā ir pārāki, Kunga priekšā nenosoda tos ar zaimojošu spriedumu. 12 Bet tie ir kā bezprātīgi dzīvnieki, kas pēc savas dabas dzimuši, lai tiktu satverti un iznīcināti, tie nezina, kādēļ tie zaimo; iznīcinādami viņi arī paši tiks iznīcināti, 13 tā šie nelieši saņems pienācīgu algu par savām nelietībām. Atraduši baudu izlaidībās gaišā dienas laikā, viņi apgānās un ir nešķīsti savā uzdzīvē un, dzīrodami kopā ar jums, arī jūs ievelk savos maldos. 14 Viņu acis ir laulības pārkāpšanas pilnas un nemitīgi tiecas grēkot; viņi aizvilina nepastāvīgas dvēseles; viņu sirdis ir vingrinātas alkatībā; viņi ir lāsta bērni, 15 kas ir aizmaldījušies, pametuši taisno ceļu un sākuši iet Bileāma, Beora dēla, ceļu, kas iekāroja saņemt algu par nelietībām. 16 Viņa pārkāpums tika atmaskots, kad bezvalodas jūga lops, ierunādamies cilvēka balsī, stājās pretī šā pravieša neprātam. 17 Viņi ir kā avoti bez ūdens un vētras dzīti miglas mākoņi, viņus gaida dziļa tumsība. 18 Tukši lielīdamies, viņi aizvilina miesas iekāres izlaidībā arī tos, kuri tik tikko izbēguši no tiem, kas dzīvo maldos. 19 Viņi sola tiem brīvību, bet paši ir iznīcības vergi, un tas, kas kādam zaudējis, kļūst tam par vergu. 20 Ja tie, zinādami mūsu Kungu un Glābēju, Jēzu Kristu, ir izbēguši no pasaules sārņiem, bet atkal sapinušies tajos ieslīgst, tad viņu stāvoklis ir sliktāks nekā sākumā. 21 Tiem būtu bijis labāk neiepazīt taisnības ceļu nekā iepazīt un novērsties no tiem uzticētā svētā baušļa. 22 Ar viņiem ir noticis, kā teikts patiesajā sakāmvārdā: suns skrien atpakaļ pie saviem vēmekļiem; nomazgāta cūka – lai vārtītos dubļos.
False Teachers
1 False prophets appeared in the past among the people, and in the same way false teachers will appear among you. They will bring in destructive, untrue doctrines, and will deny the Master who redeemed them, and so they will bring upon themselves sudden destruction. 2 Even so, many will follow their immoral ways; and because of what they do, others will speak evil of the Way of truth. 3 In their greed these false teachers will make a profit out of telling you made-up stories. For a long time now their Judge has been ready, and their Destroyer has been wide awake!
4 God did not spare the angels who sinned, but threw them into hell, where they are kept chained in darkness, waiting for the Day of Judgment. 5 God did not spare the ancient world, but brought the flood on the world of godless people; the only ones he saved were Noah, who preached righteousness, and seven other people. 6 God condemned the cities of Sodom and Gomorrah, destroying them with fire, and made them an example of what will happen to the godless. 7 He rescued Lot, a good man, who was distressed by the immoral conduct of lawless people. 8 That good man lived among them, and day after day he suffered agony as he saw and heard their evil actions. 9 And so the Lord knows how to rescue godly people from their trials and how to keep the wicked under punishment for the Day of Judgment, 10 especially those who follow their filthy bodily lusts and despise God's authority.
These false teachers are bold and arrogant, and show no respect for the glorious beings above; instead, they insult them. 11 Even the angels, who are so much stronger and mightier than these false teachers, do not accuse them with insults in the presence of the Lord. 12 But these people act by instinct, like wild animals born to be captured and killed; they attack with insults anything they do not understand. They will be destroyed like wild animals, 13 and they will be paid with suffering for the suffering they have caused. Pleasure for them is to do anything in broad daylight that will satisfy their bodily appetites; they are a shame and a disgrace as they join you in your meals, all the while enjoying their deceitful ways! 14 They want to look for nothing but the chance to commit adultery; their appetite for sin is never satisfied. They lead weak people into a trap. Their hearts are trained to be greedy. They are under God's curse! 15 They have left the straight path and have lost their way; they have followed the path taken by Balaam son of Beor, who loved the money he would get for doing wrong 16 and was rebuked for his sin. His donkey spoke with a human voice and stopped the prophet's insane action.
17 These people are like dried-up springs, like clouds blown along by a storm; God has reserved a place for them in the deepest darkness. 18 They make proud and stupid statements, and use immoral bodily lusts to trap those who are just beginning to escape from among people who live in error. 19 They promise them freedom while they themselves are slaves of destructive habits—for we are slaves of anything that has conquered us. 20 If people have escaped from the corrupting forces of the world through their knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, and then are again caught and conquered by them, such people are in worse condition at the end than they were at the beginning. 21 It would have been much better for them never to have known the way of righteousness than to know it and then turn away from the sacred command that was given them. 22 What happened to them shows that the proverbs are true: “A dog goes back to what it has vomited” and “A pig that has been washed goes back to roll in the mud.”