Mozus dziesma
1 “Klausieties, debesis, un es runāšu!
Sadzirdi, zeme, ko es teikšu!
2 Lai pil kā lietus mana pamācība,
lai lās kā rasa mana runa –
kā lietus pār mauru,
kā lītavas pār zāli,
3 jo Kunga vārdu es piesaucu!
Slavējiet mūsu Dieva lielumu!
4 Viņa darbs – vienlaidus klints!
Visi viņa ceļi ir patiesi!
Patiesības Dievs, kam nav vainas,
taisns un taisnīgs viņš ir!
5 Viņa priekšā tie apgānījušies, ne viņa dēli –
nešķīsti tie, šķība un greiza paaudze!
6 Vai to jūs nodarāt Kungam?!
Tauta dumjā un neldzīgā!
Vai ne viņš ir tavs tēvs, kas izpircis tevi?
Viņš tevi radīja un audzināja!
7 Atceries vissenās dienas,
apjēdz audžaudžu gadus,
jautā savam tēvam, un viņš tev teiks,
saviem vecajiem, un tie tev pastāstīs!
8 Kad Visuaugstais deva tautām mantojumu,
kad viņš nošķīra cilvēka dēlus,
viņš nolika robežas tautām
pēc Israēla dēlu skaita!
9 Kunga daļa ir viņa tauta,
Jēkabs – viņa mantojuma tiesa!
10 Viņš to atrada tuksneša zemē,
tukšumā, svelmē, kailatnē,
par viņu gādāja, to aprūpēja,
sargāja kā savu acuraugu!
11 Kā ērglis nomodā par savu ligzdu,
pār saviem ērglēniem plīv,
izpleš spārnus, tos segdams,
gulda tos savās dūnās, –
12 tā Kungs viens veda viņus,
kopā ar viņu nebija cita dieva!
13 Kā seglos viņš nolika tos savas zemes augstienēs,
lauka labumiem ēdināja,
viņš zīdīja tos ar medu no klints
un ar eļļu no krama,
14 ar govju sviestu un kazu pienu,
ar jēru treknumu,
ar Bāšānas auniem un kazām,
ar visleknākajiem kviešiem, –
un tu dzēri sarkanās vīnogu asinis!
15 Mans mīlulis aptaukojās un sāka spārdīties –
tu aptaukojies, apvēlies, pietūki! –
un atmeta Dievu, kas viņu radījis,
noniecināja savas pestīšanas klinti!
16 Darīja viņu greizsirdīgu ar svešiem dieviem,
ar preteklībām viņu kaitināja!
17 Kāva upurus dievekļiem, kas pat nav dievi,
pie tādiem dieviem, ko nepazina,
pie jauniem un tāliem gāja,
par tiem tavi tēvi pat nenojauta!
18 Klinti, kas tevi dzemdināja, pret citiem tu iemainīji,
tu aizmirsi Dievu, kas tevi dzemdēja sāpēs!
19 To redzēja Kungs un nicināja,
noskaitās uz saviem dēliem un meitām,
20 viņš teica: es paslēpšu savu vaigu no tiem,
es viņu galu vēl ieraudzīšu,
jo visa to paaudze sagānījusies,
tie ir dēli, kam ticības nav!
21 Tie darīja mani greizsirdīgu ar tiem, kas pat nav dievi,
ar saviem elkiem mani kaitināja!
Es greizsirdībā tiem uzsūtīšu tādus, kas pat nav tauta,
ar nelgu tautu tos kaitināšu!
22 Manās dusmās iedegsies uguns,
tā degs līdz šeola dzīlēm,
aprīs zemi un tās augļus
un aizdegs kalnu pamatus!
23 Es tiem ļaunumu nesīšu,
savas bultas pret viņiem sūtīšu!
24 Bads tos vārdzinās,
karsonis aprīs un rūgtais mēris!
Un zvēru zobus tiem uzsūtīšu
un odzes, kas pīšļos rāpo!
25 No ārpuses kaus zobens
un no iekšpuses šaušalas –
gan jaunekli, gan jaunavu,
gan zīdaini, gan sirmgalvi!
26 Tad es teiktu: es tos izkaisīšu,
cilvēkos viņu piemiņu izdeldēšu, –
27 ja vien no ienaidnieku dusmības es nevairītos,
ka viņa ienaidnieki lepni neiedomājas,
ka nesaka: mēs esam stiprāki,
ne Kungs to visu darīja!
28 Jo tie ir ļaudis, kam padoms zudis
un kam nav saprašanas!
29 Kaut tie taptu gudrāki un reiz saprastu,
nojēgtu savu galu!
30 Kā lai viens vajā tūkstoti
un divi liek ļaunumam bēgt?! –
ja Klints tos viņiem nebūtu nodevusi,
ja Kungs tos tiem nebūtu atdevis!
31 Jo viņu klints nav tāda kā mūsu Klints!
Mūsu ienaidnieki paši sev tiesu sprieduši!
32 Jo no Sodomas vīnakokiem ir viņu vīnogas
un no Gomoras laukiem!
Viņu vīnogas ir indes vīnogas,
un tām rūgti ķekari!
33 Viņu vīns – nezvēru inde
un drausms odžu nāveklis!
34 Vai tas pie manis nav noglabāts?
Vai nav manās krātuvēs aizzīmogots?
35 Es atriebšu un atdarīšu,
kad tiem paslīdēs kāja,
tuvu ir viņu posta diena,
jau steidz tas, kas tiem nospriests!
36 Kungs tiesās savu tautu,
bet savus kalpus viņš žēlos,
kad redzēs, ka tiem nolaižas rokas
un ka tiem gals klāt!
37 Viņš teiks: kur viņu dievi,
klintis, aiz kurām tie slēpās,
38 kas viņu upuru taukus rija
un lejamo upuru vīnu tempa?!
Lai tie nāk un jums palīdz!
Lai tie jums ir patvērums!
39 Tagad jūs redzat, ka es – tas!
Nav cita dieva, vien es!
Es nāvēju, un es daru dzīvu!
Es ievainoju, un es sadziedēju!
Neviens nevar glābt no manas rokas!
40 Līdz debesīm es savu roku pacēlu,
teicu: es dzīvs uz mūžiem!
41 Ja es notrīšu sava zobena asmeni
un mana roka sāks tiesāt,
tad es atriebšu saviem ienaidniekiem,
tiem, kas nīst mani, es atmaksāšu!
42 Savas bultas es dzirdīšu asinīm,
un mans zobens rīs miesu –
nokauto asinis un gūstekņus
un ienaidnieka matainās galvas!
43 Līksmojiet, tautas, par viņa tautu,
jo viņš atriebj savu kalpu asinis,
atmaksā saviem ienaidniekiem,
šķīsta savu zemi un tautu!”
44 Mozus nāca un sacīja visus šīs dziesmas vārdus kopā ar Jozuu, Nūna dēlu, lai dzird visa tauta. 45 Kad Mozus bija beidzis runāt uz Israēlu, 46 viņš tiem sacīja: “Ņemiet šos vārdus, ko es jums šodien pavēlēju, pie sirds, lai jūs tos varētu mācīt saviem dēliem, ka tie ievēro un pilda visus šīs bauslības vārdus, 47 jo tā jums nav nekāda nieka lieta, bet gan jūsu dzīvība – tā jūs sev paildzināsiet dienas tajā zemē, kuru iemantot jūs dodaties pāri Jardānai.”
Mozum jāmirst Nebo kalnā
48 Un tajā pašā dienā Kungs sacīja Mozum: 49 “Kāp Abārīma kalnos, Nebo kalnā, kas iepretī Jērikai, un skaties uz Kanaāna zemi, ko es dodu Israēla dēliem par īpašumu! 50 Un mirsti tajā kalnā, kur tu būsi uzkāpis, un tiec piepulcināts savai tautai, – tāpat kā tavs brālis Ārons nomira Hora kalnā un tika piepulcināts savai tautai, – 51 tādēļ ka tu mani pievīli Israēla dēlu priekšā pie Kādēšas Merības ūdeņiem, Cīna tuksnesī, jo tu mani tur nesvētīji Israēla dēlu vidū! 52 Iztālēm tu redzēsi to zemi, bet tu neiesi uz to zemi, ko es dodu Israēla dēliem!”
1 “Earth and sky, hear my words,
listen closely to what I say.
2 My teaching will fall like drops of rain
and form on the earth like dew.
My words will fall like showers on young plants,
like gentle rain on tender grass.
3 I will praise the name of the Lord,
and his people will tell of his greatness.

4 “The Lord is your mighty defender,
perfect and just in all his ways;
Your God is faithful and true;
he does what is right and fair.
5 But you are unfaithful, unworthy to be his people,
a sinful and deceitful nation.
6 Is this the way you should treat the Lord,
you foolish, senseless people?
He is your father, your Creator,
he made you into a nation.

7 “Think of the past, of the time long ago;
ask your parents to tell you what happened,
ask the old people to tell of the past.
8 The Most High assigned nations their lands;
he determined where peoples should live.
He assigned to each nation a heavenly being,
9 but Jacob's descendants he chose for himself.

10 “He found them wandering through the desert,
a desolate, wind-swept wilderness.
He protected them and cared for them,
as he would protect himself.
11 Like an eagle teaching its young to fly,
catching them safely on its spreading wings,
the Lord kept Israel from falling.
12 The Lord alone led his people
without the help of a foreign god.

13 “He let them rule the highlands,
and they ate what grew in the fields.
They found wild honey among the rocks;
their olive trees flourished in stony ground.
14 Their cows and goats gave plenty of milk;
they had the best sheep, goats, and cattle,
the finest wheat, and the choicest wine.

15 “The Lord's people grew rich, but rebellious;
they were fat and stuffed with food.
They abandoned God their Creator
and rejected their mighty savior.
16 Their idolatry made the Lord jealous;
the evil they did made him angry.
17 They sacrificed to gods that are not real,
new gods their ancestors had never known,
gods that Israel had never obeyed.
18 They forgot their God, their mighty savior,
the one who had given them life.

19 “When the Lord saw this, he was angry
and rejected his sons and daughters.
20 ‘I will no longer help them,’ he said;
‘then I will see what happens to them,
those stubborn, unfaithful people.
21 With their idols they have made me angry,
jealous with their so-called gods,
gods that are really not gods.
So I will use a so-called nation to make them angry;
I will make them jealous with a nation of fools.
22 My anger will flame up like fire
and burn everything on earth.
It will reach to the world below
and consume the roots of the mountains.

23 “‘I will bring on them endless disasters
and use all my arrows against them.
24 They will die from hunger and fever;
they will die from terrible diseases.
I will send wild animals to attack them,
and poisonous snakes to bite them.
25 War will bring death in the streets;
terrors will strike in the homes.
Young men and young women will die;
neither babies nor old people will be spared.
26 I would have destroyed them completely,
so that no one would remember them.
27 But I could not let their enemies boast
that they had defeated my people,
when it was I myself who had crushed them.’

28 “Israel is a nation without sense;
they have no wisdom at all.
29 They fail to see why they were defeated;
they cannot understand what happened.
30 Why were a thousand defeated by one,
and ten thousand by only two?
The Lord, their God, had abandoned them;
their mighty God had given them up.
31 Their enemies know that their own gods are weak,
not mighty like Israel's God.
32 Their enemies, corrupt as Sodom and Gomorrah,
are like vines that bear bitter and poisonous grapes,
33 like wine made from the venom of snakes.

34 “The Lord remembers what their enemies have done;
he waits for the right time to punish them.
35 The Lord will take revenge and punish them;
the time will come when they will fall;
the day of their doom is near.
36 The Lord will rescue his people
when he sees that their strength is gone.
He will have mercy on those who serve him,
when he sees how helpless they are.
37 Then the Lord will ask his people,
‘Where are those mighty gods you trusted?
38 You fed them the fat of your sacrifices
and offered them wine to drink.
Let them come and help you now;
let them run to your rescue.

39 “‘I, and I alone, am God;
no other god is real.
I kill and I give life, I wound and I heal,
and no one can oppose what I do.
40 As surely as I am the living God,
I raise my hand and I vow
41 that I will sharpen my flashing sword
and see that justice is done.
I will take revenge on my enemies
and punish those who hate me.
42 My arrows will drip with their blood,
and my sword will kill all who oppose me.
I will spare no one who fights against me;
even the wounded and prisoners will die.’

43 “Nations, you must praise the Lord's people—
he punishes all who kill them.
He takes revenge on his enemies
and forgives the sins of his people.”

44 Moses and Joshua son of Nun recited this song, so that the people of Israel could hear it.
Moses' Final Instructions
45 When Moses had finished giving God's teachings to the people, 46 he said, “Be sure to obey all these commands that I have given you today. Repeat them to your children, so that they may faithfully obey all of God's teachings. 47 These teachings are not empty words; they are your very life. Obey them and you will live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.”
48 That same day the Lord said to Moses, 49 “Go to the Abarim Mountains in the land of Moab opposite the city of Jericho; climb Mount Nebo and look at the land of Canaan that I am about to give the people of Israel. 50 You will die on that mountain as your brother Aaron died on Mount Hor, 51 because both of you were unfaithful to me in the presence of the people of Israel. When you were at the waters of Meribah, near the town of Kadesh in the wilderness of Zin, you dishonored me in the presence of the people. 52 You will look at the land from a distance, but you will not enter the land that I am giving the people of Israel.”