Nebūkadnecars uzliks jūgu visām tautām
1 Jūdas ķēniņa Jehojākīma, Jošijāhu dēla, valdīšanas sākumā Jeremijam no Kunga nāca šis vārds: 2 “Tā saka Kungs uz mani: darini sev saites un jūgu un mauc tās sev kaklā! 3 Un sūti ar ziņnešiem vēsti Edoma ķēniņam un Moāba ķēniņam, un Amona dēlu ķēniņam, un Tīras ķēniņam, un Sidonas ķēniņam, lai tie nāk uz Jeruzālemi pie Jūdas ķēniņa Cedekijas. 4 Un pavēli tiem teikt saviem kungiem: tā saka Pulku Kungs, Israēla Dievs: tā sakiet saviem kungiem: 5 ar manu lielo spēku un manu izstiepto elkoni es radīju zemi kopā ar cilvēkiem un zvēriem, kuri ir uz zemes virsas, un es došu to tam, kas taisns manās acīs! 6 Tagad es esmu atdevis visas šīs zemes mana kalpa Bābeles ķēniņa Nebūkadnecara rokā, un arī lauka zvērus es atdevu viņam, lai tie viņam kalpo. 7 Viņam kalpos visas tautas un arī viņa dēlam, un dēla dēlam, līdz pienāks arī viņa un viņa zemes laiks – tad viņus pazudinās daudzas tautas un vareni ķēniņi. 8 Ja būs kāda tauta, kas nevergos Bābeles ķēniņam Nebūkadnecaram un nemauks savu kaklu Bābeles ķēniņa jūgā, tad ar zobenu, badu un mēri to tautu es piemeklēšu! – saka Kungs, līdz tos piebeigšu ar viņa roku! 9 Neklausieties uz saviem praviešiem, pareģiem, sapņiem, zīlniekiem un burvjiem, kuri jums saka: Bābeles ķēniņam jūs nevergosiet! 10 Tas, ko viņi jums pravieto, ir meli! Tādēļ jūs aiziesiet projām no savas zemes – es patriekšu jūs, un jūs iesiet bojā! 11 Bet to tautu, kas mauks savu kaklu Bābeles ķēniņa jūgā un viņam vergos, es atstāšu mierā tās zemē,” saka Kungs, “tā varēs tur strādāt un dzīvot.” 12 Un Jūdas ķēniņam Cedekijam es teicu tāpat: “Mauciet savus kaklus Bābeles ķēniņa jūgā un vergojiet viņam un viņa tautai – tad jūs paliksit dzīvi! 13 Kādēļ tev un tavai tautai mirt no zobena, bada un mēra, kā Kungs teica par tautu, kas nevergos Bābeles ķēniņam? 14 Neklausieties uz to praviešu vārdiem, kuri jums saka: jūs nevergosiet Bābeles ķēniņam! – tie jums pravieto melus! 15 Es viņus nesūtīju, saka Kungs, viņi manā vārdā pravieto melus! Tādēļ es patriekšu jūs, un jūs iesiet bojā, un arī tie pravieši, kas jums pravieto!” 16 Un priesteriem un visai tautai es teicu: “Tā saka Kungs: neklausieties savu praviešu vārdos, kuri jums pravieto, sacīdami: redzi, drīz no Bābeles gūsta tiks atgūti Kunga nama trauki! – melus jums viņi pravieto! 17 Neklausieties viņos, vergojiet Bābeles ķēniņam un jūs paliksit dzīvi! Kādēļ šai pilsētai kļūt par drupām? 18 Ja viņi ir pravieši un ja Kunga vārds ir ar viņiem, tad lai viņi lūdz Pulku Kungu, lai neaizved uz Bābeli arī tos traukus, kas vēl ir palikuši Kunga namā, Jūdas ķēniņa namā un Jeruzālemē!
19 Jo tā saka Pulku Kungs par stabiem un par vara jūru, par pamatnēm un par atlikušajiem traukiem, kas vēl šajā pilsētā palikuši, 20 ko nepaņēma Bābeles ķēniņš Nebūkadnecars, kad viņš no Jeruzālemes uz Bābeli aizveda trimdā Jūdas ķēniņu Jehonju, Jehojākīma dēlu, un visus Jūdas un Jeruzālemes dižciltīgos.
21 Jo tā saka Pulku Kungs, Israēla Dievs, par traukiem, kas vēl palikuši Kunga namā, Jūdas ķēniņa namā un Jeruzālemē: 22 tos aiznesīs uz Bābeli, un tur tie paliks līdz dienai, kad es tos piemeklēšu, saka Kungs, tad es atgūšu tos un atgādāšu tos atpakaļ šajā vietā!”
Jeremiah Wears an Ox Yoke
1 Soon after Josiah's son Zedekiah became king of Judah, the Lord told me 2 to make myself a yoke out of leather straps and wooden crossbars and to put it on my neck. 3 Then the Lord told me to send a message to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through their ambassadors who had come to Jerusalem to see King Zedekiah. 4 The Lord Almighty, the God of Israel, told me to command them to tell their kings that the Lord had said: 5 “By my great power and strength I created the world, human beings, and all the animals that live on the earth; and I give it to anyone I choose. 6 I am the one who has placed all these nations under the power of my servant, King Nebuchadnezzar of Babylonia, and I have made even the wild animals serve him. 7 All nations will serve him, and they will serve his son and his grandson until the time comes for his own nation to fall. Then his nation will serve powerful nations and great kings.
8 “But if any nation or kingdom will not submit to his rule, then I will punish that nation by war, starvation, and disease until I have let Nebuchadnezzar destroy it completely. 9 Do not listen to your prophets or to those who claim they can predict the future, either by dreams or by calling up the spirits of the dead or by magic. They all tell you not to submit to the king of Babylonia. 10 They are deceiving you and will cause you to be taken far away from your country. I will drive you out, and you will be destroyed. 11 But if any nation submits to the king of Babylonia and serves him, then I will let it stay on in its own land, to farm it and live there. I, the Lord, have spoken.”
12 I said the same thing to King Zedekiah of Judah, “Submit to the king of Babylonia. Serve him and his people, and you will live. 13 Why should you and your people die in war or of starvation or disease? That is what the Lord has said will happen to any nation that does not submit to the king of Babylonia. 14 Do not listen to the prophets who tell you not to surrender to him. They are deceiving you. 15 The Lord himself has said that he did not send them and that they are lying to you in his name. And so he will drive you out, and you will be killed, you and the prophets who are telling you these lies.”
16 Then I told the priests and the people that the Lord had said: “Do not listen to the prophets who say that the Temple treasures will soon be brought back from Babylonia. They are lying to you. 17 Don't listen to them! Submit to the king of Babylonia and you will live! Why should this city become a pile of ruins? 18 If they are really prophets and if they have my message, let them ask me, the Lord Almighty, not to allow the treasures that remain in the Temple and in the royal palace to be taken to Babylonia.”
( 19-20 When King Nebuchadnezzar took away to Babylonia the king of Judah, Jehoiachin son of Jehoiakim, and the leading men of Judah and Jerusalem, he left the columns, the bronze tank, the carts, and some of the other Temple treasures.)
21 “Listen to what I, the Lord Almighty, the God of Israel, say about the treasures that are left in the Temple and in the royal palace in Jerusalem: 22 They will be taken to Babylonia and will remain there until I turn my attention to them. Then I will bring them back and restore them to this place. I, the Lord, have spoken.”