Kunga izpirkto atgriešanās Ciānā
1 Lai līksmo tuksnesis un izkaltusi zeme,
lai kailatne priecājas un plaukst kā lilijas!
2 Plauktin lai plaukst
un līksmot lai līksmo ar dziesmu,
tai dos Lebanona godu,
Karmela un Šāronas varenību –
tie ieraudzīs Kunga godu,
mūsu Dieva varenību!
3 Stipriniet nogurušās rokas,
dariet stingrus ļodzīgos ceļus!
4 Sakiet izbiedētajām sirdīm:
“Esiet stipras un nebaidieties!
Redzi, jūsu Dievs!
Atriebt viņš nāk,
atmaksas Dievs,
viņš nāk jūs glābt!”
5 Tad aklajam atvērsies acis
un atdarīsies kurlā ausis!
6 Tizlais tad lēks kā briedis
un gavilēs mēmajam mēle –
tad tuksnesī ūdeņi uzbangos
un kailatnē straumes!
7 Smiltāji kļūs par dīķiem,
izdegušā zemē izvirdīs ūdens,
šakāļu midzenis sazaļos,
tur zāles un niedrāji kuplos!
8 Tur būs taka un ceļš,
to sauks par svēto ceļu,
nešķīstais neies pa to –
tas ceļa gājējiem,
muļķi tur neklīdīs!
9 Tur nebūs lauvu,
plēsīgi zvēri tur nenāks,
to tur nebūs –
tur izpirktie staigās!
10 Kunga izpirktie atgriezīsies,
ar gavilēm steigs uz Ciānu,
mūžīgs prieks klās viņu galvas,
tos pārņems līksme un prieks,
bēgs bēdas un skumjas!
The Road of Holiness
1 The desert will rejoice,
and flowers will bloom in the wastelands.
2 The desert will sing and shout for joy;
it will be as beautiful as the Lebanon Mountains
and as fertile as the fields of Carmel and Sharon.
Everyone will see the Lord's splendor,
see his greatness and power.
3 Give strength to hands that are tired
and to knees that tremble with weakness.
4 Tell everyone who is discouraged,
“Be strong and don't be afraid!
God is coming to your rescue,
coming to punish your enemies.”
5 The blind will be able to see,
and the deaf will hear.
6 The lame will leap and dance,
and those who cannot speak will shout for joy.
Streams of water will flow through the desert;
7 the burning sand will become a lake,
and dry land will be filled with springs.
Where jackals used to live,
marsh grass and reeds will grow.
8 There will be a highway there,
called “The Road of Holiness.”
No sinner will ever travel that road;
no fools will mislead those who follow it.
9 No lions will be there;
no fierce animals will pass that way.
Those whom the Lord has rescued
will travel home by that road.
10 They will reach Jerusalem with gladness,
singing and shouting for joy.
They will be happy forever,
forever free from sorrow and grief.