Dieva derība ir visiem
1 Tā saka Kungs:
“Turiet tiesu un dariet taisnību,
jo mana glābšana tuvu pienākusi
un mana taisnība drīz atklāsies.
2 Svētīts cilvēks, kas to dara,
un cilvēka dēls, kas pie tā turas,
kas ievēro sabatu un to nesagāna,
kas attur savu roku no visa ļauna.”

3 Svešinieki, kas seko Kungam,
lai nesaka:
Kungs mani nošķīris no savas tautas! –
Un einuhs lai nesaka:
redzi, es tikai sauss koks! –

4 Jo tā saka Kungs:
“Einuhiem, kas ievēro manu sabatu
un izvēlas to, kas man tīkams,
un cieši turas pie manas derības –
5 es došu palīga roku un slavu
savā namā un mūros –
tas labāk par dēliem un meitām! –
mūžīgu slavu es tiem došu,
tā nekad nezudīs!

6 Svešinieki, kas seko Kungam,
lai kalpotu viņam,
lai mīlētu Kunga vārdu,
lai būtu viņa kalpi, –
ikvienu, kas ievēro sabatu un to nesagāna,
kas cieši turas pie manas derības,
7 es aizvedīšu uz savu svēto kalnu
un iepriecināšu savā lūgšanu namā!
Viņu sadedzināmie upuri un kaujamie upuri
būs tīkami uz mana altāra,
un manu namu sauks
par lūgšanu namu visām tautām!”
8 Tā sacījis Kungs Dievs,
kas sapulcējis Israēla trimdiniekus:
“Tiem, kas jau sapulcēti,
es vēl piepulcēšu!”
Dieva Vārds pret samaitātajiem tautas vadoņiem
9 Visi lauka zvēri,
nāciet un rijiet,
un arīdzan visi meža zvēri!
10 Viņa sargi visi ir akli,
tie neapjauš,
visi tie ir mēmi suņi,
tie nespēj riet –
miegā murgo,
snaudiens tiem mīļš!
11 Tie ir suņi, kam kāra rīkle,
tie nezina sāta,
tie ir gani,
kam sajēgas nav –
katrs skrien savu ceļu,
kārodams paša labuma!
12 Ejam, ņemam vīnu,
pielejamies ar stipru dziru!
Rītdiena būs kā šodiena –
pat krietni brangāka!
God's People Will Include All Nations
1 The Lord says to his people, “Do what is just and right, for soon I will save you. 2 I will bless those who always observe the Sabbath and do not misuse it. I will bless those who do nothing evil.”
3 A foreigner who has joined the Lord's people should not say, “The Lord will not let me worship with his people.”
A man who has been castrated should never think that because he cannot have children, he can never be part of God's people. 4 The Lord says to such a man, “If you honor me by observing the Sabbath and if you do what pleases me and faithfully keep my covenant, 5 then your name will be remembered in my Temple and among my people longer than if you had sons and daughters. You will never be forgotten.”
6 And the Lord says to those foreigners who become part of his people, who love him and serve him, who observe the Sabbath and faithfully keep his covenant: 7 “I will bring you to Zion, my sacred hill, give you joy in my house of prayer, and accept the sacrifices you offer on my altar. My Temple will be called a house of prayer for the people of all nations.”
8 The Sovereign Lord, who has brought his people Israel home from exile, has promised that he will bring still other people to join them.
Israel's Leaders Are Condemned
9 The Lord has told the foreign nations to come like wild animals and devour his people. 10 He says, “All the leaders, who are supposed to warn my people, are blind! They know nothing. They are like watch dogs that don't bark—they only lie around and dream. How they love to sleep! 11 They are like greedy dogs that never get enough. These leaders have no understanding. They each do as they please and seek their own advantage. 12 ‘Let's get some wine,’ these drunkards say, ‘and drink all we can hold! Tomorrow will be even better than today!’”