Pavēle atstāt Sīnaju
1 Kungs sacīja Mozum: “Ej projām no šejienes – tu un tā tauta, ko tu izvedi no Ēģiptes zemes, – uz zemi, ko es zvērēju Ābrahāmam, Īzakam un Jēkabam, sacīdams: es došu to taviem pēcnācējiem! 2 Es sūtīšu tev pa priekšu eņģeli, un es izdzīšu kanaāniešus, amoriešus, hetiešus, periziešus, hiviešus un jebūsiešus! 3 Ejiet uz zemi, kur piens un medus plūst! Bet es neiešu ar jums, jo jūs esat stūrgalvīga tauta – ka es jūs nepiebeidzu ceļā!” 4 Un tauta dzirdēja šo ļauno vēsti, un viņi sēroja, neviens neaplika savas rotas. 5 Un Kungs teica Mozum: “Saki Israēla dēliem: jūs esat stūrgalvīgi – ja kaut mirkli es iešu jūsu vidū, tad es jūs piebeigšu! Un tagad – noņem savas rotas, gan es zināšu, ko ar tevi darīt!” 6 Pie Horeba kalna Israēla dēli noņēma savas rotas.
Telts ārpus nometnes
7 Mozus ņēma telti, izpleta to patālāk ārpus nometnes un nosauca to par Saiešanas telti. Un bija tā – ikviens, kurš meklēja Kungu, gāja uz Saiešanas telti, kas bija ārpus nometnes. 8 Un, kad Mozus gāja uz telti, tad visa tauta cēlās un ikviens nostājās savas telts durvīs un nolūkojās pakaļ Mozum, līdz viņš bija iegājis teltī. 9 Kad Mozus iegāja teltī, nolaidās mākoņu stabs, stāvēja telts durvīs, un viņš runāja ar Mozu. 10 Visa tauta redzēja mākoņu stabu stāvam telts durvīs, un visa tauta cēlās un ikviens noliecās savas telts durvīs. 11 Un Kungs runāja ar Mozu vaigu vaigā – kā mēdz runāt ar savu tuvāko, tad viņš atgriezās nometnē, un viņa kalps Jozua, Nūna dēls, jauns zēns, vēl palika teltī.
Mozus iestājas par tautu
12 Un Mozus teica Kungam: “Redzi, tu man saki: ved šo tautu! Bet tu man neesi darījis zināmu, ko tu sūtīsi ar mani. Tu teici: es pazīstu tevi pēc vārda, un tu esi guvis manu vēlību. 13 Un tagad – ja es esmu guvis tavu vēlību, dari jel man zināmu tavu ceļu, lai es pazīstu tevi, lai gūstu tavu vēlību. Redzi – šie ļaudis ir tava tauta!” 14 Un viņš teica: “Es pats iešu tev pa priekšu, lai tev būtu miers!” 15 Un Mozus teica: “Ja tu pats nenāc, tad neved mūs vispār prom no šejienes! 16 Un kā gan lai top zināms, ka es esmu guvis tavu vēlību – es un tava tauta? Vai ne tā, ka tu pats nāc ar mums? Tad mēs būtu izraudzīti, es un tava tauta, no visām tām tautām, kas ir uz zemes!”
17 Un Kungs teica Mozum: “Es darīšu arī šo, ko tu teici, jo tu esi guvis manu vēlību, un es tevi pazīstu pēc vārda!” 18 Un Mozus teica: “Parādi jel man savu godību!” 19 Viņš atbildēja: “Es likšu, lai viss mans labums iet tava vaiga priekšā, un es saukšu vārdu “Kungs” tavā priekšā – es būšu žēlsirdīgs pret tiem, pret kuriem būšu žēlsirdīgs, un es apžēlošos par tiem, par kuriem apžēlošos!” 20 Un viņš teica: “Tev neredzēt manu vaigu, jo neviens cilvēks neredzēs mani, palikdams dzīvs!” 21 Un Kungs teica: “Redzi, vieta man blakus, nostājies uz tās klints! 22 Kad mana godība ies garām, es likšu tevi tās klints plaisā un aizsegšu tevi ar roku, kamēr būšu pagājis garām. 23 Es noņemšu savu roku, un tu redzēsi mani no mugurpuses, bet mans vaigs nebūs redzams!”
The Lord Orders Israel to Leave Mount Sinai
1 The Lord said to Moses, “Leave this place, you and the people you brought out of Egypt, and go to the land that I promised to give to Abraham, Isaac, and Jacob and to their descendants. 2 I will send an angel to guide you, and I will drive out the Canaanites, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. 3 You are going to a rich and fertile land. But I will not go with you myself, because you are a stubborn people, and I might destroy you on the way.”
4 When the people heard this, they began to mourn and did not wear jewelry any more. 5 For the Lord had commanded Moses to tell them, “You are a stubborn people. If I were to go with you even for a moment, I would completely destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you.” 6 So after they left Mount Sinai, the people of Israel no longer wore jewelry.
The Tent of the Lord's Presence
7 Whenever the people of Israel set up camp, Moses would take the sacred Tent and put it up some distance outside the camp. It was called the Tent of the Lord's presence, and anyone who wanted to consult the Lord would go out to it. 8 Whenever Moses went out there, the people would stand at the door of their tents and watch Moses until he entered it. 9 After Moses had gone in, the pillar of cloud would come down and stay at the door of the Tent, and the Lord would speak to Moses from the cloud. 10 As soon as the people saw the pillar of cloud at the door of the Tent, they would bow down. 11 The Lord would speak with Moses face-to-face, just as someone speaks with a friend. Then Moses would return to the camp. But the young man who was his helper, Joshua son of Nun, stayed in the Tent.
The Lord Promises to Be with His People
12 Moses said to the Lord, “It is true that you have told me to lead these people to that land, but you did not tell me whom you would send with me. You have said that you know me well and are pleased with me. 13 Now if you are, tell me your plans, so that I may serve you and continue to please you. Remember also that you have chosen this nation to be your own.”
14 The Lord said, “I will go with you, and I will give you victory.”
15 Moses replied, “If you do not go with us, don't make us leave this place. 16 How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth.”
17 The Lord said to Moses, “I will do just as you have asked, because I know you very well and I am pleased with you.”
18 Then Moses requested, “Please, let me see the dazzling light of your presence.”
19 The Lord answered, “I will make all my splendor pass before you and in your presence I will pronounce my sacred name. I am the Lord, and I show compassion and pity on those I choose. 20 I will not let you see my face, because no one can see me and stay alive, 21 but here is a place beside me where you can stand on a rock. 22 When the dazzling light of my presence passes by, I will put you in an opening in the rock and cover you with my hand until I have passed by. 23 Then I will take my hand away, and you will see my back but not my face.”