Dievs rūpējas par Jūdu un Israēlu
1 Prasiet Kungam lietu
agrīnā lietus laikā –
Kungs mākoņus pierieš
un raisa lietusgāzes,
ikvienam cilvēkam
dod zaļus laukus!
2 Jo elku dievekļi tikai gvelž niekus,
pareģi pareģo māņus,
veltus sapņus tie muld,
tukšība tiem mierinājums!
Tādēļ tie klīst kā avis,
tie apspiesti, jo tiem trūkst gana!
3 “Pret ganiem kvēl manas dusmas,
gan tos āžus es piemeklēšu,
jo Pulku Kungam rūp viņa ganāmpulks, Jūdas nams, –
viņš tos padarīs sev par lepniem kumeļiem kaujā!
4 No viņiem lai ņem stūrakmeņus,
no viņiem lai ņem telts mietiņus,
no viņiem lai ņem loku karam,
no viņiem lai nāk tiem valdnieks!
5 Tie būs kā varoņi,
kas cīniņā mīdās pa dubļiem ielās –
tie cīnīsies, jo Kungs ir ar tiem –
kas jāj zirgos, tie paliks kaunā!
6 Es došu varoņspēku Jūdas namam,
es glābšu Jāzepa namu,
es tos atvedīšu atpakaļ,
jo es viņus žēloju,
būs tā, it kā es tos nekad nebūtu atstūmis,
jo es esmu Kungs, viņu Dievs, –
es viņiem atbildēšu!
7 Efraims būs spēkavīrs –
tiem sirdis būs līksmas kā no vīna,
viņu dēli to redzēs un priecāsies,
gavilēs viņu sirdis par Kungu!
8 Es tiem uzsvilpšu, es tos sapulcēšu –
jo es viņus esmu izpircis! –
tie vairosies tāpat kā iepriekš.
9 Kaut es viņus esmu izkaisījis starp tautām,
tie tālumā mani atcerēsies,
gan viņu dēli vēl atgriezīsies!
10 Es viņus atvedīšu no Ēģiptes zemes,
no Asīrijas atpakaļ sapulcēšu,
vedīšu uz Gileāda zemi un Lebanonu –
visiem tur vietas nepietiks!
11 Viņi ies pāri nelaimes jūrai –
viļņi jūrā tiks satriekti
un visas Nīlas dzīles nosusinātas,
Asīrijas lepnība tiks pazemota,
un Ēģiptes zizlis būs pagalam!
12 Es došu tiem varoņspēku no Kunga,
viņa vārdā tie staigās!”
saka Kungs.
The Lord Promises Deliverance
1 Ask the Lord for rain in the spring of the year. It is the Lord who sends rain clouds and showers, making the fields green for everyone. 2 People consult idols and fortunetellers, but the answers they get are lies and nonsense. Some interpret dreams, but only mislead you; the comfort they give is useless. So the people wander about like lost sheep. They are in trouble because they have no leader.
3 The Lord says, “I am angry with those foreigners who rule my people, and I am going to punish them. The people of Judah are mine, and I, the Lord Almighty, will take care of them. They will be my powerful war-horses. 4 From among them will come rulers, leaders, and commanders to govern my people. 5 The people of Judah will be victorious like soldiers who trample their enemies in the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will defeat even the enemy cavalry.

6 “I will make the people of Judah strong;
I will rescue the people of Israel.
I will have compassion on them
and bring them all back home.
They will be as though I had never rejected them.
I am the Lord their God; I will answer their prayers.
7 The people of Israel will be strong like soldiers,
happy like those who have been drinking wine.
Their descendants will remember this victory
and be glad because of what the Lord has done.

8 “I will call my people
and gather them together.
I will rescue them
and make them as numerous as they used to be.
9 Though I have scattered them among the nations,
yet in far-off places they will remember me.
They and their children will survive
and return home together.
10 From Egypt and Assyria I will bring them home
and settle them in their own country.
I will settle them in Gilead and Lebanon also;
the whole land will be filled with people.
11 When they pass through their sea of trouble,
I, the Lord, will strike the waves,
and the depths of the Nile will go dry.
Proud Assyria will be humbled,
and mighty Egypt will lose her power.
12 I will make my people strong;
they will worship and obey me.”

The Lord has spoken.