Līgavainis
1 “Redzi, cik tu skaista,
draudzene mana!
Redzi, cik tu skaista –
tavas acis ir dūjas
aiz tava plīvura.
Tavi mati ir kā kazu bars,
kas tek lejup no Gileāda kalniem.
2 Tavi zobi
ir cirptu avju pulks,
kas kāpj augšup pēc peldes –
katra no tām dvīņus atnesusi,
un izmetušos nav viņu vidū.
3 Kā purpura aukla
ir tavas lūpas,
un tava mute ir jauka.
Kā granātābola šķēles
tavi vaigi aiz plīvura.
4 Tavs kakls
kā Dāvida tornis,
kas celts priekš ieročiem –
tūkstoš vairogu pakārti tur,
un ikviens pieder varonim.
5 Abas tavas krūtis
kā divi stirnēni,
kā gazeļu dvīņi,
kas lilijās ganās.
6 Kamēr diena vēl dvašo
un ēnas bēg,
es došos uz mirru kalnu
un vīraka pauguru.
7 Visa tu esi skaista,
draudzene mana,
un tevī nav vainas.
8 Man līdzi no Lebanona,
līgava mana,
nāc man līdzi no Lebanona!
Dodies šurp no Amānas virsotnes,
no Senīra un Hermona virsotnes,
no lauvu mītnēm,
no panteru kalniem.
9 Tu mani iekveldināji,
māsa mana, līgava, –
tu mani iekveldināji
tik ar acu kaktiņu,
tik ar vienu krelli
no tavas rotas.
10 Cik brīnišķi tavi glāsti,
māsa mana, līgava, –
tavi glāsti
par vīnu gardāki,
tavas eļļas dvesma –
par visām smaržām.
11 Medus lāso tev lūpās, līgava, –
piens un medus
zem tavas mēles,
un tavas drēbes smaržo
kā Lebanona ciedri.
12 Aizslēgts dārzs,
tu māsa mana, līgava, –
aizslēgts avots,
aizzieģelēta aka.
13 Tavs klēpis
ir granātu dārzs
ar saldiem augļiem,
ar hennu un nardēm.
14 Narde un safrāns,
kalme un kanēlis
ar visiem vīraka kokiem,
mirres un alvejas
līdz ar vislabākajām smaržām.”
Līgava
15 “Dārzu avots, dzīvūdens aka
un straumes no Lebanona.
16 Mosties, ziemeli,
nāc, dienvidvējš,
dves manā dārzā –
izplūdīs smarža,
lai mans mīļotais
nāk savā dārzā
un ēd saldos augļus!”
The Man
1 How beautiful you are, my love!
How your eyes shine with love behind your veil.
Your hair dances like a flock of goats
bounding down the hills of Gilead.
2 Your teeth are as white as sheep
that have just been shorn and washed.
Not one of them is missing;
they are all perfectly matched.
3 Your lips are like a scarlet ribbon;
how lovely they are when you speak.
Your cheeks glow behind your veil.
4 Your neck is like the tower of David,
round and smooth,
with a necklace like a thousand shields hung around it.
5 Your breasts are like gazelles,
twin deer feeding among lilies.
6 I will stay on the hill of myrrh,
the hill of incense,
until the morning breezes blow
and the darkness disappears.
7 How beautiful you are, my love;
how perfect you are!
8 Come with me from the Lebanon Mountains, my bride;
come with me from Lebanon.
Come down from the top of Mount Amana,
from Mount Senir and Mount Hermon,
where the lions and leopards live.
9 The look in your eyes, my sweetheart and bride,
and the necklace you are wearing
have stolen my heart.
10 Your love delights me,
my sweetheart and bride.
Your love is better than wine;
your perfume more fragrant than any spice.
11 The taste of honey is on your lips, my darling;
your tongue is milk and honey for me.
Your clothing has all the fragrance of Lebanon.
12 My sweetheart, my bride, is a secret garden,
a walled garden, a private spring;
13 there the plants flourish.
They grow like an orchard of pomegranate trees
and bear the finest fruits.
There is no lack of henna and nard,
14 of saffron, calamus, and cinnamon,
or incense of every kind.
Myrrh and aloes grow there
with all the most fragrant perfumes.
15 Fountains water the garden,
streams of flowing water,
brooks gushing down from the Lebanon Mountains.
The Woman
16 Wake up, North Wind.
South Wind, blow on my garden;
fill the air with fragrance.
Let my lover come to his garden
and eat the best of its fruits.