Mirjāma un Ārons kurn pret Mozu
1 Mirjāma un Ārons sāka runāt pret Mozu sievas kūšietes dēļ, ko viņš bija ņēmis, – jo viņš bija apņēmis par sievu kūšieti! 2 Viņi teica: “Vai tad Kungs ir runājis tikai ar Mozu, vai tad viņš nav runājis arī ar mums?!” Un Kungs to dzirdēja. 3 Bet Mozus bija ļoti pazemīgs, pazemīgāks par visiem cilvēkiem, kas mīt uz zemes.
4 Tad Kungs piepeši teica Mozum, Āronam un Mirjāmai: “Nāciet jūs trīs uz Saiešanas telti!” – un visi trīs gāja tur. 5 Kungs nolaidās mākoņu stabā, nostājās telts durvīs un sauca Āronu un Mirjāmu, un tie abi panācās uz priekšu. 6 Un viņš teica:
“Klausieties nu, ko es saku!
Ja kāds no jums būtu pravietis,
es, Kungs, viņam atklātos redzējumā,
sapnī ar viņu es runātu!
7 Ne tāds mans kalps Mozus!
Viņš ir uzticams visā manā namā!
8 Es ar viņu runāju pats,
parādos viņam skaidri, ne mīklās!
Viņš Kunga veidolu skata!
Kā gan jūs nebīstaties runāt pret manu kalpu Mozu?!”
9 Kunga dusmas iedegās pret viņiem, un viņš devās prom. 10 Kad no telts pacēlās mākonis, Mirjāma kļuva spitālīga kā sniegs, Ārons pagriezās pret Mirjāmu, un redzi – viņa bija spitālīga! 11 Tad Ārons teica Mozum: “Ak, mans kungs, neuzliec mums grēku, kaut esam bijuši dumji un grēkojuši! 12 Lai viņa nav kā nedzīva dzimusi, kam, jau no mātes miesām nākot, pagalam puse miesas!” 13 Un Mozus brēca uz Kungu, sacīdams: “Dievs, jel dziedini viņu!”
14 Un Kungs teica Mozum: “Ja viņas tēvs tai būtu iespļāvis sejā, vai tā nebūtu apkaunota septiņas dienas? Lai to ieslēdz uz septiņām dienām ārpus nometnes, un pēc tam viņa var nākt atpakaļ.” 15 Mirjāmu ieslēdza uz septiņām dienām ārpus nometnes, un tauta nedevās ceļā, kamēr Mirjāma nebija atpakaļ. 16 Pēc tam tauta aizgāja no Hacērotas un apmetās Pārānas tuksnesī.
Miriam Is Punished
1 Moses had married a Cushite woman, and Miriam and Aaron criticized him for it. 2 They said, “Has the Lord spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?” The Lord heard what they said. ( 3 Moses was a humble man, more humble than anyone else on earth.)
4 Suddenly the Lord said to Moses, Aaron, and Miriam, “I want the three of you to come out to the Tent of my presence.” They went, 5 and the Lord came down in a pillar of cloud, stood at the entrance of the Tent, and called out, “Aaron! Miriam!” The two of them stepped forward, 6 and the Lord said, “Now hear what I have to say! When there are prophets among you, I reveal myself to them in visions and speak to them in dreams. 7 It is different when I speak with my servant Moses; I have put him in charge of all my people Israel. 8 So I speak to him face-to-face, clearly and not in riddles; he has even seen my form! How dare you speak against my servant Moses?”
9 The Lord was angry with them; and so as he departed 10 and the cloud left the Tent, Miriam's skin was suddenly covered with a dreaded disease and turned as white as snow. When Aaron looked at her and saw that she was covered with the disease, 11 he said to Moses, “Please, sir, do not make us suffer this punishment for our foolish sin. 12 Don't let her become like something born dead with half its flesh eaten away.”
13 So Moses cried out to the Lord, “O God, heal her!”
14 The Lord answered, “If her father had spit in her face, she would have to bear her disgrace for seven days. So let her be shut out of the camp for a week, and after that she can be brought back in.” 15 Miriam was shut out of the camp for seven days, and the people did not move on until she was brought back in. 16 Then they left Hazeroth and set up camp in the wilderness of Paran.