Sveiciens
1 Jūda, Jēzus Kristus kalps un Jēkaba brālis, visiem aicinātajiem, kas Dievā Tēvā ir mīlēti un saglabāti Jēzū Kristū, – 2 lai žēlsirdība, miers un mīlestība jums ir pārpilnībā!
Spriedums par viltus skolotājiem
3 Mīļotie, tā kā es ļoti vēlējos rakstīt jums par mūsu kopējo pestīšanu, man bija nepieciešams uzrakstīt jums pamudinājumu neatlaidīgi tiekties pēc ticības, kas reizi par visām reizēm nodota svētajiem. 4 Pie mums ir ielavījušies daži cilvēki, kas jau izsenis ir nolemti tiesai, kas paredzēta bezdievjiem, kas Dieva žēlastību ir apmainījuši pret izlaidību un noliedz vienīgo Valdnieku, mūsu Kungu Jēzu Kristu. 5 Es gribu atgādināt jums to, ko jau zināt – ka Kungs izveda Israēla tautu no Ēģiptes zemes, bet pēc tam tos, kas neticēja, pazudināja. 6 Arī eņģeļus, kas savu augsto stāvokli nesaglabāja, bet pameta savus mājokļus, viņš ir paturējis lielās dienas tiesai, tumsā un mūžīgās važās ieslēgtus, – 7 tāpat kā Sodomu un Gomoru un citas apkārtējās pilsētas, kas arī kritušas netiklībā un nodevušās pretdabīgām iekārēm. Tās ir palikušas par piemēru mūžīgās uguns tiesai. 8 Tāpat arī šie sapņotāji apgāna miesu, atmet Kunga diženumu un zaimo godības eņģeļus. 9 Pat erceņģelis Mihaēls strīdā ar velnu par Mozus mirušo miesu neuzdrošinājās spriest nievājošu tiesu, bet teica: lai tevi soda Kungs! 10 Bet šie cilvēki zaimo to, ko nezina, un, ko tie dabiskā ceļā zina kā mēmi kustoņi, tas tos ved pazušanā. 11 Vai viņiem! Jo viņi ir sākuši iet Kaina ceļu; peļņas dzīti, viņi ir aizvilināti Bileāma maldos un iet bojā Koras dumpī. 12 Viņi ir kauna traipi jūsu mīlestības mielastos, bezkaunīgi tos svinot kopā ar jums, viņi gana paši sevi, viņi ir vēju dzīti bezlietus mākoņi, kā koki vēlā rudenī, divtik miruši, bez augļiem un bez saknēm. 13 Viņi ir kā trakojoši viļņi jūrā, un viņu kauns šļācas augšup kā putas, viņi ir kā klīstošas zvaigznes, viņiem Dievs paredzējis visdziļāko tumsu uz mūžiem. 14 Hanohs, kas bija septītajā paaudzē pēc Ādama, pravietoja: redzi, nāk Kungs ar savu svēto eņģeļu pulkiem 15 spriest tiesu visiem un atmaskot visas dvēseles, ceļot gaismā viņu bezdievīgos darbus, ko tās grēkojušas, un visus nejaukos vārdus, ko šie bezdievīgie grēcinieki ir runājuši pret viņu. 16 Šie cilvēki ir nīgri kurnētāji, kas tiecas dzīvot pēc savām iekārēm; viņu mutes pilnas uzpūtīgas lielības, un viņi lišķīgi glaimo peļņas dēļ.
Brīdinājums un pamudinājums
17 Bet jūs, mīļotie, atcerieties, ko runāja mūsu Kunga Jēzus Kristus apustuļi. 18 Viņi mēdza jums teikt: pēdējā laikā būs zaimotāji smējēji, kas dzīvos pēc savām bezdievīgajām iegribām. 19 Viņi ir tie, kas rada šķelšanos, miesīgi cilvēki, kuriem nav gara. 20 Bet jūs, mīļotie, uzceliet sevi kā namu savas ticības svētumā, un, Svētajā Garā lūgdamies, 21 saglabājiet sevi Dieva mīlestībā un gaidiet mūsu Kunga Jēzus Kristus apžēlošanu uz mūžīgo dzīvību! 22 Esiet žēlīgi pret tiem, kas šaubās. 23 Citus glābiet, izraujiet tos no uguns; par citiem apžēlojieties ar bailēm – pilni riebuma pret viņu miesas aptraipītām drēbēm! 24 Bet viņam, kas jūs spēj pasargāt no klupšanas un nostādīt jūs līksmībā savas godības priekšā bezvainīgus, 25 vienīgajam Dievam, mūsu Glābējam caur mūsu Kungu Jēzu Kristu, – lai ir slava, dižums, vara un varenība pirms laiku laikiem, tagad un mūžu mūžos! Āmen!
1 From Jude, servant of Jesus Christ, and brother of James—
To those who have been called by God, who live in the love of God the Father and the protection of Jesus Christ:
2 May mercy, peace, and love be yours in full measure.
False Teachers
3 My dear friends, I was doing my best to write to you about the salvation we share in common, when I felt the need of writing at once to encourage you to fight on for the faith which once and for all God has given to his people. 4 For some godless people have slipped in unnoticed among us, persons who distort the message about the grace of our God in order to excuse their immoral ways, and who reject Jesus Christ, our only Master and Lord. Long ago the Scriptures predicted the condemnation they have received.
5 For even though you know all this, I want to remind you of how the Lord once rescued the people of Israel from Egypt, but afterward destroyed those who did not believe. 6 Remember the angels who did not stay within the limits of their proper authority, but abandoned their own dwelling place: they are bound with eternal chains in the darkness below, where God is keeping them for that great Day on which they will be condemned. 7 Remember Sodom and Gomorrah, and the nearby towns, whose people acted as those angels did and indulged in sexual immorality and perversion: they suffer the punishment of eternal fire as a plain warning to all.
8 In the same way also, these people have visions which make them sin against their own bodies; they despise God's authority and insult the glorious beings above. 9 Not even the chief angel Michael did this. In his quarrel with the Devil, when they argued about who would have the body of Moses, Michael did not dare condemn the Devil with insulting words, but said, “The Lord rebuke you!” 10 But these people attack with insults anything they do not understand; and those things that they know by instinct, like wild animals, are the very things that destroy them. 11 How terrible for them! They have followed the way that Cain took. For the sake of money they have given themselves over to the error that Balaam committed. They have rebelled as Korah rebelled, and like him they are destroyed. 12 With their shameless carousing they are like dirty spots in your fellowship meals. They take care only of themselves. They are like clouds carried along by the wind, but bringing no rain. They are like trees that bear no fruit, even in autumn, trees that have been pulled up by the roots and are completely dead. 13 They are like wild waves of the sea, with their shameful deeds showing up like foam. They are like wandering stars, for whom God has reserved a place forever in the deepest darkness.
14 It was Enoch, the seventh direct descendant from Adam, who long ago prophesied this about them: “The Lord will come with many thousands of his holy angels 15 to bring judgment on all, to condemn them all for the godless deeds they have performed and for all the terrible words that godless sinners have spoken against him!”
16 These people are always grumbling and blaming others; they follow their own evil desires; they brag about themselves and flatter others in order to get their own way.
Warnings and Instructions
17 But remember, my friends, what you were told in the past by the apostles of our Lord Jesus Christ. 18 They said to you, “When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires.” 19 These are the people who cause divisions, who are controlled by their natural desires, who do not have the Spirit. 20 But you, my friends, keep on building yourselves up on your most sacred faith. Pray in the power of the Holy Spirit, 21 and keep yourselves in the love of God, as you wait for our Lord Jesus Christ in his mercy to give you eternal life.
22 Show mercy toward those who have doubts; 23 save others by snatching them out of the fire; and to others show mercy mixed with fear, but hate their very clothes, stained by their sinful lusts.
Prayer of Praise
24 To him who is able to keep you from falling and to bring you faultless and joyful before his glorious presence— 25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from all ages past, and now, and forever and ever! Amen.