Ījabs: ļaunums un vardarbība valda virs zemes
1 Kāpēc Visuvarenais nav noteicis laikus
un slēpj savas dienas tiem, kas viņu pazīst?
2 Ļaundari robežas pārceļ,
lopus nolaupa un sev gana,
3 bāreņa ēzeli aizdzen,
ņem par ķīlu atraitnes vērsi,
4 trūcīgo nogrūž no ceļa!
Visi nabagi meklē slēpties,
5 kā mežēzeļi tie tuksnesī dodas
un nopūlas iztiku meklēt,
klajumā lūko barību bērniem,
6 tīrumā tie mistrus sašķin,
ļaundara vīnadārzā tie plūc,
7 kaili tie guļ, jo drānu nav
un nav apsega salā,
8 kalnu lietū tie mirkst,
nav patvēruma – klinti tie skauj.
9 Tiem bāreni atrauj no krūts
un no nabaga ņem ķīlu!
10 Kaili tie skraida, tiem drānu nav,
izsalkuši tie kūļus nes,
11 eļļu tie spiež starp akmeņiem,
min vīnspaidu, bet pašiem slāpst.
12 Pilsētā cilvēki vaid,
nokauto dvēseles brēc,
bet Dievs nemana nelietību!
13 Ir tādi, kas spītē gaismai,
tās ceļus tie nezina,
nestaigā tās takās.
14 Pirms ausmas slepkava ceļas,
nabagu un trūcīgo nokauj,
pa nakti tas zogas kā zaglis.
15 Laulības pārkāpēja acis mijkrēsli gaida,
saka: nemanīs mani ne acs! –
Savu vaigu tas aizsedz.
16 Tumsā tie namus uzlauž,
bet dienā sēž ieslēgušies,
gaismas tie nejauš.
17 Rīts tiem visiem kā nāves ēna,
tiem tīk šaušalas un nāves ēna.
18 Ūdeņi tādus aizmēž!
Nolādēts viņu zemes gabals,
nenāks tie savā vīnadārzā!
19 Izkaltusi zeme un tveice ņem sniega ūdeņus,
kaps ņem grēciniekus.
20 Mātes klēpis aizmirsīs tos,
mielosies ar viņiem tārpi,
nepieminēs tos nekur –
lūst netaisnība kā koks!
21 Tie aplaupa neauglīgu sievu bez bērniem
un atraitnei nedara labu.
22 Viņš varenos izvazā ar savu spēku,
kad viņš ceļas, tie necer vairs dzīvot.
23 Viņš dara tos drošus un spēcina,
bet viņa acis vēro to ceļus!
24 Tie ceļas uz brīdi un vairs nav,
tie iznīkst kā visi, tie līkst,
kā vārpu gali tie vīst.
25 Vai tā nav – kas man uzrādīs melus?
Kurš atspēkos manus vārdus?”
1 Why doesn't God set a time for judging,
a day of justice for those who serve him?
2 People move property lines to get more land;
they steal sheep and put them with their own flocks.
3 They take donkeys that belong to orphans,
and keep a widow's ox till she pays her debts.
4 They prevent the poor from getting their rights
and force the needy to run and hide.
5 So the poor, like wild donkeys,
search for food in the dry wilderness;
nowhere else can they find food for their children.
6 They have to harvest fields they don't own,
and gather grapes in vineyards of the wicked.
7 At night they sleep with nothing to cover them,
nothing to keep them from the cold.
8 They are drenched by the rain that falls on the mountains,
and they huddle beside the rocks for shelter.
9 Evil people make slaves of fatherless infants
and take the children of the poor in payment for debts.
10 But the poor must go out with no clothes to protect them;
they must go hungry while harvesting wheat.
11 They press olives for oil, and grapes for wine,
but they themselves are thirsty.
12 In the cities the wounded and dying cry out,
but God ignores their prayers.
13 There are those who reject the light;
they don't understand it or go where it leads.
14 At dawn the murderer gets up
and goes out to kill the poor,
and at night he steals.
15 The adulterer waits for twilight to come;
he covers his face so that no one can see him.
16 At night thieves break into houses,
but by day they hide and avoid the light.
17 They fear the light of day,
but darkness holds no terror for them.
[Zophar]
18 The wicked are swept away by floods,
and the land they own is under God's curse;
they no longer go to work in their vineyards.
19 As snow vanishes in heat and drought,
so sinners vanish from the land of the living.
20 Not even their mothers remember them now;
they are eaten by worms and destroyed like fallen trees.
21 That happens because they mistreated widows
and showed no kindness to childless women.
22 God, in his strength, destroys the mighty;
God acts—and the wicked die.
23 God may let them live secure,
but keeps an eye on them all the time.
24 For a while the wicked prosper,
but then they wither like weeds,
like stalks of grain that have been cut down.
25 Can anyone deny that this is so?
Can anyone prove that my words are not true?