Pie Tibērijas jūras
1 Pēc tam Jēzus atkal parādījās saviem mācekļiem pie Tibērijas jūras. Redzi, viņš parādījās, 2 kad vienkopus bija Sīmanis Pēteris, Toms, saukts Dvīnis, Natanaēls no Galilejas Kānas, Zebedeja dēli un vēl divi citi viņa mācekļi. 3 Sīmanis Pēteris viņiem sacīja: “Es eju zvejot.” Tie viņam sacīja: “Mēs arī iesim ar tevi!” Viņi aizgāja un sakāpa laivā, bet tajā naktī neko nenoķēra. 4 Kad bija jau rīts, Jēzus stāvēja krastā, bet mācekļi nezināja, ka tas ir Jēzus. 5 Tad Jēzus viņiem sauca: “Bērni, vai jums ir kas ēdams?” Tie viņam atbildēja: “Nē!” 6 Viņš tiem sacīja: “Metiet tīklu laivas labajā pusē, tad atradīsiet!” Tad tie iemeta tīklu un zivju daudzuma dēļ nespēja to vairs pavilkt. 7 Māceklis, ko Jēzus mīlēja, Pēterim sacīja: “Tas ir Kungs!” Sīmanis Pēteris, izdzirdējis, ka tas ir Kungs, apvilka virsdrēbes, jo viņš bija kails, un iemetās jūrā. 8 Bet citi mācekļi tuvojās ar laivu, vilkdami tīklu ar zivīm, jo tie nebija tālu no krasta – kādas divsimt olektis. 9 Izkāpuši krastā, viņi redzēja ogles kvēlojam un zivis uz tām un maizi. 10 Jēzus viņiem sacīja: “Nesiet no tām zivīm, ko tagad esat saķēruši!” 11 Tad Sīmanis Pēteris aizgāja un izvilka krastā tīklu, pilnu ar lielām zivīm, skaitā simt piecdesmit trīs. Bet tīkls nebija saplīsis, kaut arī zivju bija tik daudz. 12 Jēzus viņiem sacīja: “Nāciet uz rīta maltīti!” Un neviens māceklis neiedrošinājās viņam jautāt: “Kas tu esi?” Jo viņi zināja, ka tas ir Kungs. 13 Tad Jēzus nāca, ņēma maizi un deva viņiem un tāpat arī zivis. 14 Tā bija jau trešā reize, kad Jēzus pēc augšāmcelšanās no mirušajiem parādījās saviem mācekļiem.
Jēzus un Pētera saruna
15 Kad viņi bija pabrokastojuši, Jēzus Sīmanim Pēterim jautāja: “Sīmani, Jāņa dēls, vai tu mīli mani vairāk nekā šie?” Tas viņam atbildēja: “Jā, Kungs, tu zini, ka es tevi mīlu.” Viņš tam sacīja: “Gani manus jērus!” 16 Jēzus tam jautāja vēl otrreiz: “Sīmani, Jāņa dēls, vai tu mīli mani?” Tas viņam atbildēja: “Jā, Kungs, tu zini, ka es tevi mīlu.” Viņš tam sacīja: “Gani manas avis!” 17 Trešo reizi Jēzus tam jautāja: “Sīmani, Jāņa dēls, vai tu mani mīli?” Pēteris noskuma, ka viņš tam trešo reizi jautāja: vai tu mani mīli? – un viņam sacīja: “Kungs, tu zini visu, tu zini, ka es tevi mīlu.” Jēzus tam sacīja: “Gani manas avis! 18 Patiesi, patiesi es tev saku: kad tu biji jauns, tu apjozies un gāji, kur gribēji; bet, kad tu kļūsi vecs, tu izstiepsi savas rokas un cits tevi jozīs un vedīs, kur tu negribi.” 19 To viņš sacīja, norādīdams uz to, kādā nāvē Pēteris pagodinās Dievu. Pēc tam Jēzus viņam sacīja: “Seko man!”
Par mācekli, ko Jēzus mīlēja
20 Pēteris apgriezies ierauga sekojam mācekli, ko Jēzus mīlēja un kas tajā mielastā, noliecies pie viņa krūts, bija jautājis: “Kurš tas ir, kas tevi nodos?” 21 Viņu redzēdams, Pēteris Jēzum jautāja: “Kungs, bet kā ar šo?” 22 Jēzus viņam sacīja: “Ja es gribu, lai viņš paliek, kamēr es nāku, kas tev par to? Tu seko man!” 23 Tā brāļu vidū izplatījās runas, ka šis māceklis nemirs. Jēzus viņam nebija teicis, ka viņš nemirs, bet gan: ja es gribu, lai viņš paliek, kamēr es nāku, kas tev par to?
Evaņģēlija liecības patiesība
24 Šis māceklis ir tas, kurš par visu šo liecina un ir uzrakstījis; un mēs zinām, ka viņa liecība ir patiesa. 25 Ir vēl arī daudz cita, ko Jēzus ir darījis, un, ja to visu pēc kārtas uzrakstītu, tad, man šķiet, visa pasaule nevarētu uzņemt sarakstītās grāmatas.
Jesus Appears to Seven Disciples
1 After this, Jesus appeared once more to his disciples at Lake Tiberias. This is how it happened. 2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael (the one from Cana in Galilee), the sons of Zebedee, and two other disciples of Jesus were all together. 3 Simon Peter said to the others, “I am going fishing.”
“We will come with you,” they told him. So they went out in a boat, but all that night they did not catch a thing. 4 As the sun was rising, Jesus stood at the water's edge, but the disciples did not know that it was Jesus. 5 Then he asked them, “Young men, haven't you caught anything?”
“Not a thing,” they answered.
6 He said to them, “Throw your net out on the right side of the boat, and you will catch some.” So they threw the net out and could not pull it back in, because they had caught so many fish.
7 The disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Peter heard that it was the Lord, he wrapped his outer garment around him (for he had taken his clothes off) and jumped into the water. 8 The other disciples came to shore in the boat, pulling the net full of fish. They were not very far from land, about a hundred yards away. 9 When they stepped ashore, they saw a charcoal fire there with fish on it and some bread. 10 Then Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
11 Simon Peter went aboard and dragged the net ashore full of big fish, a hundred and fifty-three in all; even though there were so many, still the net did not tear. 12 Jesus said to them, “Come and eat.” None of the disciples dared ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord. 13 So Jesus went over, took the bread, and gave it to them; he did the same with the fish.
14 This, then, was the third time Jesus appeared to the disciples after he was raised from death.
Jesus and Peter
15 After they had eaten, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these others do?”
“Yes, Lord,” he answered, “you know that I love you.”
Jesus said to him, “Take care of my lambs.” 16 A second time Jesus said to him, “Simon son of John, do you love me?”
“Yes, Lord,” he answered, “you know that I love you.”
Jesus said to him, “Take care of my sheep.” 17 A third time Jesus said, “Simon son of John, do you love me?”
Peter became sad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” and so he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you!”
Jesus said to him, “Take care of my sheep. 18 I am telling you the truth: when you were young, you used to get ready and go anywhere you wanted to; but when you are old, you will stretch out your hands and someone else will tie you up and take you where you don't want to go.” 19 (In saying this, Jesus was indicating the way in which Peter would die and bring glory to God.) Then Jesus said to him, “Follow me!”
Jesus and the Other Disciple
20 Peter turned around and saw behind him that other disciple, whom Jesus loved—the one who had leaned close to Jesus at the meal and had asked, “Lord, who is going to betray you?” 21 When Peter saw him, he asked Jesus, “Lord, what about this man?”
22 Jesus answered him, “If I want him to live until I come, what is that to you? Follow me!”
23 So a report spread among the followers of Jesus that this disciple would not die. But Jesus did not say he would not die; he said, “If I want him to live until I come, what is that to you?”
24 He is the disciple who spoke of these things, the one who also wrote them down; and we know that what he said is true.
Conclusion
25 Now, there are many other things that Jesus did. If they were all written down one by one, I suppose that the whole world could not hold the books that would be written.