Raudu dziesma par Ēģipti
1 Kunga vārds nāca pār mani: 2 “Cilvēka dēls, pravieto! Runā: tā saka Kungs Dievs:
vaimanājiet: vai tai dienai!
3 Jo tā diena jau tuvu, Kunga diena ir tuvu,
tumšās padebess diena – tas būs tautu laiks!
4 Zobens nāks pār Ēģipti
un mokas pār Kūšu.
Ēģiptē kritīs nokautie,
viņu mantu aizstieps,
un pamatus sagraus.
5 Kūša, Pūta, Lūda un visa arābu zeme, Kūba un zemes, kas ar tām derībā, – no zobena kritīs!
6 Tā saka Kungs:
kas Ēģipti balstīja, tas kritīs!
Tās varenā lepnība tiks gāzta!
No Migdolas līdz Svēnai
tie kritīs no zobena! –
saka Kungs Dievs.
7 Tos atdos postam izdeldētu zemju vidū,
un viņu pilsētas – sagrautu pilsētu vidū.
8 Tie zinās, ka es esmu Kungs!
Ēģiptei es pielikšu uguni,
un visi tās palīgi tiks satriekti!
9 Tai dienā ar kuģiem es sūtīšu vēstnešus,
lai izbiedē Kūšas bezrūpīgos,
pār tiem nāks mokas Ēģiptes dienā,
un redzi – tās jau nāk!
10 Tā saka Kungs Dievs:
es iznīdēšu Ēģiptes pulkus
ar Bābeles ķēniņa Nebūkadnecara roku.
11 Viņš un viņa ļaudis –
visvarmācīgākā tauta –
tiks atvesti, lai noposta zemi.
Tie izraus zobenus pret Ēģipti,
zemi tie piepildīs nokautajiem!
12 Nīlu es izsusināšu,
zemi es pārdošu ļaunajiem,
zemi un visu, kas tajā,
es izdeldēšu ar svešinieku rokām!
Es, Kungs, to teicu!
13 Tā saka Kungs Dievs:
es izdeldēšu elkus,
es sadauzīšu tēlus Memfisā,
Ēģiptes zemē vairs nebūs valdnieku,
es uzsūtīšu bailes Ēģiptes zemei!
14 Es izdeldēšu Augšēģipti,
es pielikšu uguni Coanai,
es tiesāšu No-Āmonu,
15 es izgāzīšu dusmu kvēli
pār Sīnu, Ēģiptes stiprumu, –
es iznīdēšu No-Āmonas pulkus!
16 Es pielikšu uguni Ēģiptei,
Sīna cietīs mokas,
No-Āmona tiks sadauzīta,
Memfisai nāks bēdu dienas!
17 Onas un Pī-Besetas jaunekļi no zobena kritīs,
meitas ies gūstā!
18 Tahpanhēsā satumsīs diena,
kad es tur salauzīšu Ēģiptes jūgu,
un pienāks gals tās varenajai lepnībai.
Tā mākonī tīsies,
un tās ciematus aizdzīs gūstā.
19 Tā es tiesāšu Ēģipti!
Tad tie zinās, ka es esmu Kungs!”
Bābelei dota uzvara pār faraonu
20 Vienpadsmitā gada pirmā mēneša septītajā dienā Kunga vārds nāca pār mani: 21 “Cilvēka dēls, es salauzu Ēģiptes ķēniņa faraona roku, un, redzi, neviens to nepārsies un zāles nedos, neuzliks pārsēju, ka tā atkal kļūtu stipra un varētu celt zobenu.
22 Tādēļ, tā saka Kungs Dievs, es salauzīšu Ēģiptes ķēniņam faraonam abas rokas – gan veselo, gan salauzto, un es likšu, lai zobens izkrīt no viņa rokas! 23 Es ēģiptiešus izkaisīšu starp tautām, es viņus izsēšu starp valstīm. 24 Es stiprināšu Bābeles ķēniņa rokas, es viņam došu savu zobenu, bet faraona rokas es salauzīšu, lai tas viņa priekšā vaid kā kauts! 25 Es stiprināšu Bābeles ķēniņa rokas, bet faraona rokas sašļuks! Tad tie zinās, ka es esmu Kungs! Es savu zobenu likšu Bābeles ķēniņa rokā, un viņš to cels pret Ēģiptes zemi! 26 Es izkaisīšu ēģiptiešus starp tautām un izsēšu tos starp valstīm! Tad tie zinās, ka es esmu Kungs!”
The Lord Will Punish Egypt
1 The Lord spoke to me again. 2 “Mortal man,” he said, “prophesy and announce what I, the Sovereign Lord, am saying. You are to shout these words:
A day of terror is coming!
3 The day is near, the day when the Lord will act,
A day of clouds and trouble for the nations.
4 There will be war in Egypt
And great distress in Ethiopia.
Many in Egypt will be killed;
The country will be plundered
And left in ruins.
5 “That war will also kill the soldiers hired from Ethiopia, Libya, Lydia, Arabia, Kub, and even from among my own people.”
6 The Lord says, “From Migdol in the north to Aswan in the south, all Egypt's defenders will be killed in battle. Egypt's proud army will be destroyed. I, the Sovereign Lord, have spoken. 7 The land will be the most desolate in the world, and its cities will be left totally in ruins. 8 When I set fire to Egypt and all her defenders are killed, then they will know that I am the Lord.
9 “When that day comes and Egypt is destroyed, I will send messengers in ships to arouse the unsuspecting people of Ethiopia, and they will be terrified. That day is coming!”
10 The Sovereign Lord says, “I will use King Nebuchadnezzar of Babylonia to put an end to Egypt's wealth. 11 He and his ruthless army will come to devastate the land. They will attack Egypt with swords, and the land will be full of corpses. 12 I will dry up the Nile and put Egypt under the power of evil people. Foreigners will devastate the whole country. I, the Lord, have spoken.”
13 The Sovereign Lord says, “I will destroy the idols and the false gods in Memphis. There will be no one to rule Egypt, and I will terrify all the people. 14 I will make southern Egypt desolate and set fire to the city of Zoan in the north. I will punish the capital city of Thebes. 15 I will let the city of Pelusium, Egypt's great fortress, feel my fury. I will destroy the wealth of Thebes. 16 I will set fire to Egypt, and Pelusium will be in agony. The walls of Thebes will be broken down, and the city will be flooded. 17 The young men of the cities of Heliopolis and Bubastis will die in the war, and the other people will be taken prisoner. 18 Darkness will fall on Tahpanhes when I break the power of Egypt and put an end to the strength they were so proud of. A cloud will cover Egypt, and the people of all her cities will be taken prisoner. 19 When I punish Egypt in this way, they will know that I am the Lord.”
The Broken Power of the King of Egypt
20 On the seventh day of the first month of the eleventh year of our exile, the Lord spoke to me. 21 “Mortal man,” he said, “I have broken the arm of the king of Egypt. No one has bandaged it or put it in a sling so that it could heal and be strong enough to hold a sword again. 22 Now then, this is what I, the Sovereign Lord, say: I am the enemy of the king of Egypt. I am going to break both his arms—the good one and the one already broken—and the sword will fall from his hand. 23 I am going to scatter the Egyptians throughout the world. 24 Then I will make the arms of the king of Babylonia strong and put my sword in his hands. But I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan and die in front of his enemy. 25 Yes, I will weaken him and strengthen the king of Babylonia. When I give him my sword and he points it toward Egypt, everyone will know that I am the Lord. 26 I will scatter the Egyptians throughout the world. Then they will know that I am the Lord.”