Vēstījums par Tīras valdnieku
1 Kunga vārds nāca pār mani: 2 “Cilvēka dēls, saki Tīras valdniekam: tā saka Kungs Dievs:
savā sirds lepnībā tu teici: es esmu Dievs!
Es sēžu dievu sēdeklī jūru viducī!
Bet tu esi vien cilvēks, ne Dievs,
kaut tu domā – tev Dieva prāts!
3 Tu esot gudrāks par Daniēlu,
ik noslēpums tev esot zināms!
4 Savā gudrībā un saprašanā tu guvies mantu –
zeltu un sudrabu savām mantnīcām.
5 Savā lielajā gudrībā tu tirgodams vairoji mantu,
savā prātā tu lepojies ar savu mantu!
6 Tādēļ tā saka Kungs Dievs:
tu domā – tev Dieva prāts,
7 tādēļ es pret tevi vedīšu svešiniekus,
visvarmācīgākās tautas!
Tie izraus savus zobenus
pret tavu brīnišķo gudrību,
tie sagānīs tavu dižumu!
8 Tie sviedīs tevi bedrē,
kautin tie tevi kaus jūras viducī!
9 Vai tu vēl saki:
es esmu Dievs, –
kad klāt jau tavi kāvēji!
Tu esi cilvēks, ne Dievs,
savu kāvēju ķetnās.
10 Kā neapgraizītie mirst,
tā tu mirsi no svešinieku rokas,
jo es tā teicu!”
saka Kungs Dievs.
Raudu dziesma par Tīras valdnieku
11 Kunga vārds nāca pār mani: 12 “Cilvēka dēls, sāc žēlabu dziesmu par Tīras ķēniņu. Saki viņam: tā saka Kungs Dievs:
tu, pilnības paraugs,
gudrību guvies un skaistumu smēlies,
13 Ēdenē miti, Dieva dārzā!
Tu greznojies dārgakmeņiem –
rubīnu, topāzu, oniksu,
hrizolītu, berilu, jašmu,
safīru, tirkīzu, smaragdu.
Zelta rotas un lietas bija jau gatavas
dienā, kad tevi radīja.
14 Tu tiki svaidīts par sargātāju ķerubu,
es tevi liku svētajā Dieva kalnā,
starp uguns akmeņiem tu staigāji!
15 Nevainojamas bija tavas gaitas
kopš dienas, kad tiki radīts,
līdz tevī atrada netaisnību!
16 Tu tirgojies nerimtīgi,
tavs prāts pildījās varasdarbiem –
un tu grēkoji.
Aptraipītu es tevi padzinu no Dieva kalna,
patrencu no sargiem ķerubiem, no uguns akmeņiem.
17 Tava sirds lepojās par tavu lieliskumu –
dižošanās samaitāja tavu gudrību.
Es tevi zemē nosviedīšu,
ķēniņu priekšā es tevi likšu apsmieklā.
18 Ar saviem pārkāpumiem, kas bez skaita,
ar savu netaisno tirgošanos
tu esi aptraipījis savu svētumu!
Tādēļ es likšu ugunij no tevis izšauties –
tā tevi rīs!
Es tevi padarīšu par pelniem uz zemes –
to redzēs ikviens, kas tevi uzlūkos!
19 Ikviens no ļaudīm, kas tevi pazinuši,
tagad ir šausmās par tavu galu –
nemūžam vairs tevis nebūs!”
Vēstījums par Sidonu
20 Kunga vārds nāca pār mani: 21 “Cilvēka dēls, pievērsies Sidonai un pravieto par to. 22 Saki: tā saka Kungs Dievs:
redzi, es esmu pret tevi, Sidona!
Es rādīšu savu varenību tavā vidū!
Zināsiet, ka es esmu Kungs!
Es spriedīšu tiesu!
Es atklāšos svēts!
23 Es uzsūtīšu mēri,
asinis tecēs pa ielām,
no zobena nokautie kritīs,
tas nāks no visām pusēm!
Zināsiet, ka es esmu Kungs!
24 Ap Israēla namu vairs neaugs
durstīgi ērkšķi un dzeloši dadži,
kas no visām pusēm tos nievāja!
Zināsiet, ka es esmu Kungs Dievs!
25 Tā saka Kungs Dievs:
es sapulcēšu Israēla namu
no visām tautām, kurās tie izkaisīti!
Es tautām atklāšos svēts!
Viņi dzīvos savā zemē,
ko es devu savam kalpam Jēkabam!
26 Tur viņi dzīvos drošībā!
Viņi cels namus un dēstīs vīnadārzus,
viņi dzīvos drošībā!
Es tiesāšu visus, kas apkārt,
kas nievāja viņus!
Zināsiet, ka es esmu Kungs!”
Prophecy against the King of Tyre
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “tell the ruler of Tyre what I, the Sovereign Lord, am saying to him: Puffed up with pride, you claim to be a god. You say that like a god you sit on a throne, surrounded by the seas. You may pretend to be a god, but, no, you are mortal, not divine. 3 You think you are wiser than Danel, that no secret can be kept from you. 4 Your wisdom and skill made you rich with treasures of gold and silver. 5 You made clever business deals and kept on making profits. How proud you are of your wealth!
6 “Now then, this is what I, the Sovereign Lord, am saying: Because you think you are as wise as a god, 7 I will bring ruthless enemies to attack you. They will destroy all the beautiful things you have acquired by skill and wisdom. 8 They will kill you and send you to a watery grave. 9 When they come to kill you, will you still claim that you are a god? When you face your murderers, you will be mortal and not at all divine. 10 You will die like a dog at the hand of godless foreigners. I, the Sovereign Lord, have given the command.”
The Fall of the King of Tyre
11 The Lord spoke to me again. 12 “Mortal man,” he said, “grieve for the fate that is waiting for the king of Tyre. Tell him what I, the Sovereign Lord, am saying: You were once an example of perfection. How wise and handsome you were! 13 You lived in Eden, the garden of God, and wore gems of every kind: rubies and diamonds; topaz, beryl, carnelian, and jasper; sapphires, emeralds, and garnets. You had ornaments of gold. They were made for you on the day you were created. 14 I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems. 15 Your conduct was perfect from the day you were created until you began to do evil. 16 You were busy buying and selling, and this led you to violence and sin. So I forced you to leave my holy mountain, and the angel who guarded you drove you away from the sparkling gems. 17 You were proud of being handsome, and your fame made you act like a fool. Because of this I hurled you to the ground and left you as a warning to other kings. 18 You did such evil in buying and selling that your places of worship were corrupted. So I set fire to the city and burned it to the ground. All who look at you now see you reduced to ashes. 19 You are gone, gone forever, and all the nations that had come to know you are terrified, afraid that they will share your fate.”
Prophecy against Sidon
20 The Lord said to me, 21 “Mortal man, denounce the city of Sidon. 22 Tell the people there what I, the Sovereign Lord, say about them: I am your enemy, Sidon; people will praise me because of what I do to you. They will know that I am the Lord, when I show how holy I am by punishing those who live in you. 23 I will send diseases on you and make blood flow in your streets. You will be attacked from every side, and your people will be killed. Then you will know that I am the Lord.”
Israel Will Be Blessed
24 The Lord said, “None of the surrounding nations that treated Israel with scorn will ever again be like thorns and briers to hurt Israel. And they will know that I am the Sovereign Lord.”
25 The Sovereign Lord said, “I will bring back the people of Israel from the nations where I scattered them, and all the nations will know that I am holy. The people of Israel will live in their own land, the land that I gave to my servant Jacob. 26 They will live there in safety. They will build houses and plant vineyards. I will punish all their neighbors who treated them with scorn, and Israel will be secure. Then they will know that I am the Lord their God.”