Sveiciens
1 Es, presbiteris, rakstu izredzētai kundzei un viņas bērniem, kurus es mīlu visā patiesībā, un ne tikai es viens, bet visi, kas atzinuši patiesību. 2 Un es rakstu tās patiesības dēļ, kas paliek mūsos un būs ar mums uz mūžu. 3 Žēlastība, žēlsirdība un miers būs ar mums no Dieva Tēva un no Jēzus Kristus, Tēva Dēla, patiesībā un mīlestībā.
Patiesība un mīlestība
4 Es ļoti priecājos, ka atradu tavus bērnus dzīvojam patiesībā – pēc tās pavēles, ko saņēmām no Tēva. 5 Bet tagad, kundze, – nevis jaunu pavēli tev rakstīdams, bet paliekot pie tā, kas mums bija iesākumā, – es tevi lūdzu: mīlēsim viens otru. 6 Šī ir tā mīlestība, ka mēs dzīvojam pēc viņa baušļiem. Un šādi skan pavēle, kā iesākumā jau dzirdējāt: dzīvojiet šajā mīlestībā! 7 Daudzi maldinātāji ir izgājuši pasaulē. Tie neatzīst, ka Jēzum Kristum bija jānāk miesā – tie ir maldinātāji un antikristi. 8 Uzmanieties, ka jūs nepazaudējat to, ko esam darbā panākuši, bet ka jūs saņemtu pilnu algu. 9 Ikviens, kas grib tiekties tālāk par Kristus mācību un tajā nepaliek, ir bez Dieva. Kas paliek mācībā, tam ir gan Tēvs, gan Dēls. 10 Ja kāds nāk pie jums un šo mācību neatzīst, neuzņemiet viņu savā namā un viņu nesveiciniet. 11 Kas tādu sveicinādams pieņem, tas kļūst līdzdalīgs viņa ļaunajos darbos.
Sveicieni
12 Lai gan man jums ir daudz ko sacīt, es negribēju to rakstīt ar tinti uz papīra, bet ceru nokļūt pie jums un runāt vaigu vaigā, lai mūsu prieks būtu pilnīgs. 13 Tevi sveicina tavas izredzētās māsas bērni.
1 From the Elder—
To the dear Lady and to her children, whom I truly love. And I am not the only one, but all who know the truth love you, 2 because the truth remains in us and will be with us forever.
3 May God the Father and Jesus Christ, the Father's Son, give us grace, mercy, and peace; may they be ours in truth and love.
Truth and Love
4 How happy I was to find that some of your children live in the truth, just as the Father commanded us. 5 And so I ask you, dear Lady: let us all love one another. This is no new command I am writing you; it is the command which we have had from the beginning. 6 This love I speak of means that we must live in obedience to God's commands. The command, as you have all heard from the beginning, is that you must all live in love.
7 Many deceivers have gone out over the world, people who do not acknowledge that Jesus Christ came as a human being. Such a person is a deceiver and the Enemy of Christ. 8 Be on your guard, then, so that you will not lose what we have worked for, but will receive your reward in full.
9 Anyone who does not stay with the teaching of Christ, but goes beyond it, does not have God. Whoever does stay with the teaching has both the Father and the Son. 10 So then, if some come to you who do not bring this teaching, do not welcome them in your homes; do not even say, “Peace be with you.” 11 For anyone who wishes them peace becomes their partner in the evil things they do.
Final Words
12 I have so much to tell you, but I would rather not do it with paper and ink; instead, I hope to visit you and talk with you personally, so that we shall be completely happy.
13 The children of your dear Sister send you their greetings.