1 Tādēļ, nespēdami vairs izturēt, mēs nolēmām Atēnās palikt vieni paši, 2 bet pie jums sūtīt Timoteju, mūsu brāli un Dieva kalpu Kristus evaņģēlija sludināšanā, lai viņš stiprinātu jūs ticībā un uzmundrinātu, 3 tā ka lai neviens nekļūtu svārstīgs šajās ciešanās. Jūs taču paši zināt, ka esam tam nolikti. 4 Pie jums būdami, mēs jau jūs brīdinājām, ka mums būs jācieš. Tā arī notika, un jūs to zināt. 5 Tādēļ arī es, vairs nespēdams ilgāk gaidīt, nosūtīju Timoteju, lai pārliecātos par jūsu ticību. Mani māca bažas, vai tik kārdinātājs nav jūs kārdinājis un mūsu pūles nebūs bijušas veltas.
Timotejs atnes iepriecinošas ziņas
6 Bet nupat pie mums pārnāca Timotejs un atnesa priecīgu vēsti par jūsu ticību un mīlestību un to, ka jūs vienmēr pieminat mūs ar labvēlību, ilgodamies mūs atkal redzēt tāpat kā mēs jūs. 7 Tā nu visās mūsu ciešanās un spaidos jūs, brāļi, esat mūs iedrošinājuši ar savu ticību. 8 Jo nu mēs patiesi dzīvosim, ja vien jūs pastāvēsiet Kungā. 9 Kā lai mēs pateicamies Dievam par jums – par visu to prieku, ko mēs jūtam par jums mūsu Dieva priekšā? 10 Cik vien spēdami dienu un nakti mēs lūdzam Dievu, lai jūs atkal varētu skatīt vaigā un aizpildīt trūkumus jūsu ticībā. 11 Lai pats Dievs un mūsu Tēvs un mūsu Kungs Jēzus taisno mūsu ceļu pie jums! 12 Lai Kungs bagātīgi pilda jūs ar mīlestību citam uz citu un uz visiem pārējiem, tāpat kā mēs mīlam jūs, 13 lai jūsu sirdis būtu stipras un šķīstas svētumā Dieva un mūsu Tēva priekšā, kad nāks mūsu Kungs Jēzus ar visiem saviem svētajiem. Āmen!
1 Finally, we could not bear it any longer. So we decided to stay on alone in Athens 2 while we sent Timothy, our brother who works with us for God in preaching the Good News about Christ. We sent him to strengthen you and help your faith, 3 so that none of you should turn back because of these persecutions. You yourselves know that such persecutions are part of God's will for us. 4 For while we were still with you, we told you ahead of time that we were going to be persecuted; and as you well know, that is exactly what happened. 5 That is why I had to send Timothy. I could not bear it any longer, so I sent him to find out about your faith. Surely it could not be that the Devil had tempted you and all our work had been for nothing!
6 Now Timothy has come back, and he has brought us the welcome news about your faith and love. He has told us that you always think well of us and that you want to see us just as much as we want to see you. 7 So, in all our trouble and suffering we have been encouraged about you, friends. It was your faith that encouraged us, 8 because now we really live if you stand firm in your life in union with the Lord. 9 Now we can give thanks to our God for you. We thank him for the joy we have in his presence because of you. 10 Day and night we ask him with all our heart to let us see you personally and supply what is needed in your faith.
11 May our God and Father himself and our Lord Jesus prepare the way for us to come to you! 12 May the Lord make your love for one another and for all people grow more and more and become as great as our love for you. 13 In this way he will strengthen you, and you will be perfect and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all who belong to him.