Astotais redzējums: četri rati
1 Tad es atkal pacēlu acis, skatījos, un redzi – starp diviem kalniem brauca četri rati, bet kalni bija no vara! 2 Vieniem ratiem bija sarkani zirgi, otriem ratiem bija melni zirgi, 3 trešajiem ratiem bija balti zirgi, bet ceturtajiem ratiem bija stipri un dābolaini zirgi. 4 Tad es jautāju eņģelim, kas ar mani bija runājis: mans Kungs, kas tie tādi? 5 Eņģelis atbildēja: tie ir četri debesu vēji, kas iziet uz visām pusēm pēc tam, kad stāvējuši blakus visas zemes Kungam. 6 Tie, kuriem priekšā melni zirgi, dodas uz ziemeļu zemi, baltie dodas tiem pakaļ, bet dābolainie dodas uz dienvidu zemi. 7 Spēkā tie traucas, tie dīžājas apskraidīt zemi. Un viņš teica: trauciet apskriet zemi! – Un tie skrēja ap zemi. 8 Tad viņš man uzsauca: redzi, kas skrej uz ziemeļu zemi! Tie remdinās manu garu ziemeļu zemē!”
Simboliskā Jozuas kronēšana
9 Tad pār mani nāca Kunga vārds: 10 “Ņem no trimdiniekiem, no Heldaja, Tobījas un Jedajas, tajā pašā dienā ej uz Jošijas, Cefanjas dēla, namu, kas pārnācis no Bābeles, 11 ņem no tiem zeltu, sudrabu, taisi no tā vainagu un liec to galvā augstajam priesterim Jozuam, Jehocādāka dēlam. 12 Saki viņam: tā saka Pulku Kungs:
redzi – vīrs, vārdā Atvase,
viņa laikā viss zels,
viņš uzcels Kunga templi!
13 Viņš uzcels Kunga templi,
viņam būs jānes gods,
viņš sēdēs un valdīs savā tronī,
viņš būs priesteris savā tronī,
un tiem abiem būs miera padoms.
14 Bet vainags paliks Heldajam, Tobījam, Jedajam un Hēnam , Cefanjas dēlam, – par piemiņu Kunga templī. 15 Bet tie, kas mīt tālumā, nāks un palīdzēs celt Kunga templi, tad jūs zināsiet, ka mani pie jums sūtījis Pulku Kungs, – tā būs, ja jūs paklausīsiet Kungam, savam Dievam.”
Eighth Vision: Four Chariots
1 Finally, I looked up and saw four chariots coming from between two bronze mountains. 2 The first chariot was pulled by red horses, and the second by black horses; 3 the third chariot was pulled by white horses, and the fourth by spotted gray horses.
4 “Sir,” I asked the angel. “What do these stand for?”
5 Then he explained, “These are the four winds of heaven, and now they are going out, after presenting themselves to the Lord of all the earth. 6 The chariot with black horses goes toward the north, the chariot with white horses goes toward the west, and the one with spotted horses goes toward the south.”
7 The horses came out eager to patrol the earth, and the angel told them, “Start patrolling the earth.”
When they had gone on their way, 8 he shouted to me, “Those that have gone to the country in the north will do what the Lord's Spirit wants them to do there.”
The Chosen Leader
9 The Lord said to me:
10-11 Heldai, Tobijah, and Jedaiah have returned from Babylonia. Collect enough silver and gold from them to make a crown. Then go with them to the house of Josiah son of Zephaniah and put the crown on the head of the high priest Joshua son of Jehozadak. 12-13 Tell him that I, the Lord All-Powerful, say, “Someone will reach out from here like a branch and build a temple for me. I will name him ‘Branch,’ and he will rule with royal honors. A priest will stand beside his throne, and the two of them will be good friends. 14 This crown will be kept in my temple as a reminder and will be taken care of by Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Josiah.”
15 When people from distant lands come and help build the temple of the Lord All-Powerful, you will know that the Lord is the one who sent me. And this will happen, if you truly obey the Lord your God.