Āhola un Āholība
1 Kunga vārds nāca pār mani: 2 “Cilvēka dēls: divas sievas, vienas mātes meitas, 3 maukoja Ēģiptē – tās maukoja jau kopš savas jaunības! Tur spaidīja viņu krūtis, tur taustīja viņu jaunavīgos pupgalus! 4 Jaunākās vārds bija Āhola , bet vecākās māsas vārds bija Āholība . Es viņas ņēmu par sievām, un viņas man dzemdēja dēlus un meitas: Āhola ir Samarija un Āholība ir Jeruzāleme. 5 Būdama mana, Āhola maukoja, viņa karsa pēc saviem mīlniekiem, kaimiņiem asīriešiem, – 6 purpurzilā tērptiem pārvaldniekiem un vietvalžiem, glītiem jaunekļiem un brašiem jātniekiem. 7 Viņa maukoja ar tiem – ar visiem izcilajiem Asīrijas dēliem un kam vien viņa pieķērās – ar visiem to elkiem tā apgānījās. 8 Viņa nemitējās maukot ar ēģiptiešiem, kas bija gulējuši ar viņu tās jaunībā, taustījuši tās jaunavīgās krūtis un kaislē maukojuši! 9 Tādēļ es to atdevu viņas mīlniekiem, Asīrijas dēliem, kam viņa bija pieķērusies. 10 Tie viņu izģērba pliku, atņēma tai dēlus un meitas, bet pašu nokāva ar zobenu. Viņas vārds kļuva sievām par palamu, un sods bija izpildīts.
11 Viņas māsa Āholība to redzēja, bet tā palaidās izvirtībā vēl vairāk par viņu un maukoja vēl vairāk nekā māsa. 12 Tā pieķērās Asīrijas dēliem – grezni tērptiem pārvaldniekiem un vietvalžiem, kas turpat kaimiņos, jātniekiem un glītiem jaunekļiem. 13 Es redzēju, ka arī viņa ir apgānījusies, ka tās abas ir vienādas! 14 Tomēr šī mauko vēl vairāk! Kad viņa ieraudzīja mūrī iegrebtus kaldiešiem līdzīgus vīrus, kas izkrāsoti sarkani, 15 kam josta ap gurniem, kam garenas cepures, kas visi līdzīgi virsniekiem, gluži kā Bābeles dēli Kaldejā, savā dzimtajā zemē, 16 tiklīdz tā ieraudzīja tos, viņa tos iemīlēja un sūtīja pie tiem uz Kaldeju vēstnešus. 17 Tad Bābeles dēli kāpa viņas mīlas gultā un apgānīja viņu ar savu maucību, un viņa apgānījās ar tiem, bet tad viņai tie apriebās. 18 Kad viņa tik atklāti bija maukojusi un atsegusi savu kailumu, tad arī man viņa apriebās, tāpat kā viņas māsa man jau bija apnikusi! 19 Bet viņa maukoja arvien vairāk, atcerējusies savas jaunības dienas, kad bija maukojusi Ēģiptē. 20 Viņa pieķērās saviem mīlniekiem, kam rīks kā ēzeļiem, kas šļāc sēklu kā zirgi! 21 Tu kāroji pēc savas jaunības izvirtības, kad ēģiptieši spaidīja tavas jaunavīgās krūtis!
22 Tādēļ, Āholība, tā saka Kungs Dievs: redzi, es sakūdīšu pret tevi tavus mīlniekus, ko tu vairs negribi, un no visām pusēm es tos vedīšu pret tevi – 23 Bābeles dēlus, visus kaldiešus, un tos, kas Pekodā, Šoā un Koā, un kopā ar tiem visus Asīrijas dēlus – glītos jaunekļus, pārvaldniekus, vietvalžus, slavenos virsniekus un visus jātniekus! 24 Pret tevi nāks ļaužu pulki ar ratiem un pajūgiem. Tiem būs gan lieli, gan mazi vairogi un bruņucepures, tie lenks tevi no visām pusēm! Es tiem likšu tiesāt, un tie tiesās tevi pēc saviem likumiem. 25 Mana versme nāks pār tevi, tad tie tev ķersies klāt dusmās – nocirtīs degunu un ausis! Tie, kas atliks, no zobena kritīs, dēlus un meitas tev atņems – kas paliks pāri, to uguns aprīs! 26 Drānas tev novilks un ņems skaistās rotas. 27 Tā es izbeigšu tavu izvirtību un Ēģiptes maucību, tu vairs neglūnēsi un nepieminēsi ēģiptiešus.
28 Tā saka Kungs Dievs: es tevi atdošu tiem, kas tevi ienīst, tiem, kas tev apriebušies! 29 Naidā tie ņems visu tavu mantu un pametīs galīgi pliku – atklāsies tavs maukas kailums, tava izvirtība un maucība! 30 Tā būs ar tevi! Tu maukoji, tāpat kā citas tautas, tu apgānījies ar viņu elkiem, 31 tu staigāji savas māsas ceļu, tādēļ es devu tev viņas kausu!
32 Tā saka Kungs Dievs:
tu dzersi savas māsas kausu,
kausu, kas liels un dziļš! –
tas kā nievas un zaimi –
daudz tajā liets!
33 To piepildīs ar iznīcību un sērām!
Šausmu un posta kauss, tavas māsas Samarijas kauss!
34 Un tu to dzersi, līdz tas sauss!
Tad lauskās sasitīsi un plosīsi savas krūtis! –
Jo es, Kungs Dievs, esmu runājis!
35 Tā saka Kungs Dievs:
tu mani esi aizmirsusi un pametusi –
ciet nu par savu izvirtību un maucību!”
36 Kungs man sacīja: “Cilvēka dēls, vai tiesāsi Āholu un Āholību? Atgādini tām viņu preteklības – 37 laulību tās pārkāpušas, rokas tām aptraipītas asinīm, ar saviem elkiem tās pārkāpj laulību, un dēlus, kurus man dzemdējušas, tās atdod elkiem par barību! 38 Un vēl ko tās darījušas – apgānījušas manu svēto vietu un aptraipījušas manu sabatu! 39 Noslepkavojušas bērnus savu elku dēļ, tajā pašā dienā tās nāca sagānīt manu svētvietu, redzi, tā viņas darīja manā namā!
40 Un no tālienes tās ir aicinājušas vīrus – sūtņi ir izsūtīti, un redzi – tie nāk! Nu tu mazgājies, krāsoji acis un greznojies rotām, 41 tu nosēdies smalkā sēdeklī – tev priekšā klāts galds, uz tā tu liec manu vīraku un manu eļļu! 42 Bezbēdīgā pūļa kņada tīksmina viņu – sābieši atveduši no tuksneša pulka vīru, tie viņai aplika rokassprādzes un galvā lika krāšņus vainagus. 43 Es sacīju: viņa ir novalkāta no laulības pārkāpšanas – lai nu tie mauko ar viņu, jo viņa ir mauka! 44 Un tie ar viņu gulēja, kā jau guļ ar mauku, – tā viņi gulēja ar Āholu un Āholību, šīm izvirtušajām sievām. 45 Gan taisnīgie tiesās viņas par laulības pārkāpšanu un asins izliešanu, jo viņas ir laulības pārkāpējas, asinis līp tām pie rokām!
46 Tādēļ tā saka Kungs Dievs: sasauc pret viņām sapulci un nodod tās iznīcībai un izlaupīšanai. 47 Lai sapulce tās nomētā akmeņiem un sakapā zobeniem. Lai tām nokauj dēlus un meitas un namus nosvilina ar uguni. 48 Es izdeldēšu no zemes izvirtību, un viņas kļūs par brīdinājumu visām sievām, lai tās negrēkotu kā jūs. 49 Jūsu izvirtība nāks pār jums, un grēks paliks pār jums jūsu elku dēļ, tad jūs zināsiet, ka es esmu Kungs Dievs!”
Two Sinful Sisters
1 The Lord said:
2 Ezekiel, son of man, listen to this story about two sisters. 3 While they were young and living in Egypt, they became prostitutes. 4 The older one was named Oholah, which stands for Samaria; the younger one was Oholibah, which stands for Jerusalem. They became my wives and gave birth to my children.
5 Even though Oholah was my wife, she continued to be a prostitute and chased after Assyrian lovers. 6 She offered herself to soldiers in purple uniforms: handsome, high-ranking officers and cavalry troops. 7 She had sex with all the important Assyrian officials and even worshiped their disgusting idols. 8 Once she started doing these things in Egypt, she never stopped. Men slept with her, and she was always ready for sex.
9 So I gave Oholah to the Assyrian lovers she wanted so badly. 10 They ripped off her clothes, then captured her children and killed her. Women everywhere talked about what had happened to Oholah.
11 Oholibah saw all this, but she was more sinful and wanted sex more than her sister Oholah ever did. 12 Oholibah also chased after good-looking Assyrian officers, uniformed soldiers, and cavalry troops. 13 Just like her sister, she did vulgar things.
14 But Oholibah behaved worse than her sister. Oholibah saw images of Babylonian men carved into walls and painted red. 15 They had belts around their waists and large turbans on their heads, and they reminded her of Babylonian cavalry officers. 16 As soon as she looked at them, she wanted to have sex with them. And so, she sent messengers to bring them to her. 17 Men from Babylonia came and had sex with her so many times that she got disgusted with them. 18 She let everyone see her naked body and didn't care if they knew she was a prostitute. That's why I turned my back on her, just as I had done with her older sister.
19 Oholibah didn't stop there, but became even more immoral and acted as she had back in Egypt. 20 She eagerly wanted to go to bed with Egyptian men, who were famous for their sexual powers. 21 And she longed for the days when she was a young prostitute, when men enjoyed caressing her body.
The Lord Will Punish Oholibah
22 The Lord God said:
Oholibah, though you no longer want to be around your lovers, they will surround you like enemies, when I turn them against you. 23 I will gather all the handsome young officials and the high-ranking cavalry officers from Babylonia and Assyria, as well as from the Chaldean tribes of Pekod, Shoa, and Koa. 24 Their large armies will come from the north with chariots and wagons carrying weapons. They will wear shields and helmets and will surround you, and I will let them judge and sentence you according to their own laws. 25 I am angry with you, so I will let them be very cruel. They will cut off your nose and ears; they will kill your children and burn alive anyone in your family who survives. 26 Your clothes and jewelry will be torn off. 27 I will stop your wickedness and the prostitution you started back in Egypt. You will never want to think about those days again.
28 I, the Lord God, am ready to hand you over to those hateful enemies that you find so disgusting. 29 They will cruelly take away everything you have worked for and strip you naked. Then everyone will see you for the prostitute you really are. Your own vulgar sins 30 have led to this. You were the one determined to have sex with men from other nations and to worship their idols. 31 You have turned out no better than your older sister, and now you must drink from the cup filled with my anger.
32 I, the Lord God, gave your sister a large, deep cup filled with my anger. And when you drink from that cup, you will be mocked and insulted. 33 You will end up drunk and devastated, because that cup is filled with horror and ruin. 34 But you must drink every drop! Then smash the cup and chew on its broken pieces. Use them to cut your breasts in sorrow. I, the Lord God, have spoken.
35 You have completely rejected me, and so I promise that you will be punished for the disgusting things you did as a prostitute.
The Two Sisters Are Condemned
36 The Lord said:
Ezekiel, son of man, it's time for you to tell Oholah and Oholibah that they are guilty. Remind them of their evil ways! 37 They have been unfaithful by worshiping idols, and they have committed murder by sacrificing my own children as offerings to idols. 38-39 They came into my temple that same day, and that made it unfit as a place to worship me. They have even stopped respecting the Sabbath.
40 They sent messengers to attract men from far away. When those men arrived, the two sisters bathed themselves and put on eye shadow and jewelry. 41 They sat on a fancy couch, and in front of them was a table for the olive oil and incense that had belonged to me. 42 Their room was always filled with a noisy crowd of drunkards brought in from the desert. These men gave the women bracelets and beautiful crowns, 43 and I noticed that the men were eager to have sex with these women, though they were exhausted from being prostitutes. 44 In fact, the men had sex over and over with Oholah and Oholibah, the two sinful sisters. 45 But honest judges will someday accuse those two of murder and of being unfaithful, because they are certainly guilty.
46 So I, the Lord God, now say to these sisters:
I will call together an angry mob that will abuse and rob you. 47 They will stone you to death and cut you to pieces; they will kill your children and burn down your houses. 48 I will get rid of sinful prostitution in this country, so that women everywhere will be warned not to act as you have. 49 You will be punished for becoming prostitutes and for worshiping idols. Then you will know that I am the Lord God.