Nazīrieši
1 Kungs sacīja Mozum: 2 “Runā uz Israēla dēliem un saki tiem: gan vīrs, gan sieva, kas dod nazīrieša solījumu, lai nošķirtu sevi Kungam, 3 lai atturas no vīna un skurba dzēriena, lai nedzer ne vīna, ne skurba dzēriena etiķi, lai vispār nedzer vīnogu sulu, lai neēd ne svaigas, ne žāvētas vīnogas. 4 Visu savu nošķirtības laiku lai neēd neko, kas gatavots no vīnogām, no to sēklām vai mizām. 5 Visu nošķirtības zvēresta laiku lai skuveklis nenāk pār viņa galvu – iekams paiet laiks, kurā viņš nošķirts Kungam, – viņš lai ir svēts, lai ļauj uz savas galvas kuplot cirtām. 6 Visu laiku, kamēr viņš ir nošķirts Kungam, lai viņš netuvojas mironim, 7 pat ne savam tēvam, ne savai mātei, ne savam brālim, ne savai māsai, ka nepaliek nešķīsts, tiem mirstot, jo viņam uz galvas ir nošķirtības zīme Dievam. 8 Visas dienas, kamēr viņš ir nošķirts, viņš ir svēts Kungam. 9 Ja viņam blakus piepeši kāds nomirst un viņš apgāna savu nazīrieša galvu, tad viņš lai noskuj savu galvu savā šķīstīšanās dienā, lai noskuj to septītajā dienā. 10 Astotajā dienā lai viņš pienes divas dūjas vai divus balodēnus priesterim pie Saiešanas telts durvīm. 11 Vienu priesteris lai upurē par grēku upuri, bet otru – par sadedzināmo upuri un veic izlīgumu par viņa grēku, ar ko viņš grēkojis, pieskardamies mironim, tad viņš lai atkal svēta savu galvu tajā pašā dienā. 12 Lai viņš svētī Kungam savu nošķirtības laiku un upurē gadu vecu jēru par vainas upuri, bet iepriekšējais laiks neskaitās, jo viņa nošķirtība tika apgānīta.
13 Šis ir likums par nazīrieti. Tajā dienā, kad paiet viņa nošķirtības laiks, lai viņu ved pie Saiešanas telts durvīm. 14 Lai viņš pienes Kungam savu upuri – vienu gadu vecu jēru bez vainas sadedzināmajam upurim un vienu gadu vecu aitiņu bez vainas grēku upurim, un vienu aunu bez vainas miera upurim, 15 un grozu neraudzētas maizes no labākajiem miltiem, cepumus, kas iejauti eļļā, un neraudzētus plānos cepumus, kas svaidīti ar eļļu, un labības dāvanu, un lejamo upuri. 16 Lai priesteris to pienes Kunga priekšā un upurē viņa grēku upuri un viņa sadedzināmo upuri. 17 Aunu lai upurē par miera upuri Kungam kopā ar neraudzētās maizes grozu, un priesteris lai pienes arī labības dāvanu un lejamo upuri. 18 Saiešanas telts durvīs nazīrietis lai noskuj savu svētīto galvu, lai ņem savas svētītās galvas matus un iemet ugunī, kas zem miera upura. 19 Tad priesteris lai ņem vārīto auna plecu un vienu neraudzētas maizes cepumu no groza, un vienu neraudzēto plāno cepumu un dod nazīrietim, kad viņš noskuvis savas nošķirtības matus. 20 Lai priesteris tos šūpo par līgojamo upuri Kunga priekšā – tas ir svētums, kas tiek priesterim kopā ar līgojamā upura krūts gabalu un cilājamā upura cisku. Pēc tam nazīrietis var dzert vīnu.”
21 Šis ir likums par nazīrieti, kurš devis zvērestu, par viņa upuri Kungam, par to, kas ir viņa nošķirtība. Arī par to, ko viņš var darīt, kam sniedzas viņa rocība – saskaņā ar zvērestu, ko viņš devis, lai viņš to dara pēc likuma par nazīriešiem.
Ārona svētība
22 Un Kungs sacīja Mozum: 23 “Saki Āronam un viņa dēliem: tā svētiet Israēla dēlus, sakiet tiem:
24 lai Kungs tevi svētī, lai tevi sargā,
25 lai Kunga vaigs apgaismo tevi, lai žēlo tevi,
26 lai Kungs tev pievēršas, lai dod tev mieru!
27 Lai tie liek manam vārdam skanēt pār Israēla dēliem, un es svētīšu viņus!”
Rules for Nazirites
1 The Lord told Moses 2 to say to the people of Israel:
If any of you want to dedicate yourself to me by vowing to become a Nazirite, 3 you must no longer drink any wine or beer or use any kind of vinegar. Don't drink grape juice or eat grapes or raisins— 4 not even the seeds or skins.
5 The hair of a Nazirite is sacred to me, and as long as you are a Nazirite, you must never cut your hair.
6 During the time that you are a Nazirite, you must never go close to a dead body, 7-8 not even that of your father, mother, brother, or sister. That would make you unclean. Your hair is the sign that you are dedicated to me, so remain holy.
9 If someone suddenly dies near you, your hair is no longer sacred, and you must shave it seven days later during the ceremony to make you clean. 10 Then on the next day, bring two doves or two pigeons to the priest at the sacred tent. 11 He will offer one of the birds as a sacrifice for sin and the other as a sacrifice to please me. You will then be forgiven for being too near a dead body, and your hair will again become sacred. 12 But the dead body made you unacceptable, so you must make another vow to become a Nazirite and be dedicated once more. Finally, a year-old ram must be offered as the sacrifice to make things right.
13 When you have completed your promised time of being a Nazirite, go to the sacred tent 14 and offer three animals that have nothing wrong with them: a year-old ram as a sacrifice to please me, a year-old female lamb as a sacrifice for sin, and a full-grown ram as a sacrifice to ask my blessing. 15 Wine offerings and grain sacrifices must also be brought with these animals. Finally, you are to bring a basket of bread made with your finest flour and olive oil, but without yeast. Also bring some thin wafers brushed with oil.
16 The priest will take these gifts to my altar and offer them, so that I will be pleased and will forgive you. 17 Then he will sacrifice the ram and offer the wine, grain, and bread.
18 After that, you will stand at the entrance to the sacred tent, shave your head, and put the hair in the fire where the priest has offered the sacrifice to ask my blessing.
19 Once the meat from the ram's shoulder has been boiled, the priest will take it, along with one loaf of bread and one wafer brushed with oil, and give them to you. 20 You will hand them back to the priest, who will lift them up in dedication to me. Then he can eat the meat from the ram's shoulder, its choice ribs, and its hind leg, because this is his share of the sacrifice. After this, you will no longer be a Nazirite, and you will be free to drink wine.
21 These are the requirements for Nazirites. However, if you can afford to offer more, you must do so.
The Blessing for the People
22 The Lord told Moses, 23 “When Aaron and his sons bless the people of Israel, they must say:

24 I pray that the Lord
will bless and protect you,
25 and that he will show you mercy
and kindness.
26 May the Lord be good to you
and give you peace.”

27 Then the Lord said, “If Aaron and his sons ask me to bless the Israelites, I will give them my blessing.”