1 Dziesmu dziesma, kas Sālamanam.
Līgava
2 “Lai viņš mani skūpsta
savas mutes skūpstiem,
jo tava mīla
par vīnu gardāka,
3 jaukāka par tavas eļļas dvesmu.
Tavs vārds
ir kā izlieta eļļa –
tādēļ jaunavas tevi mīl.
4 Velc mani sev līdzi –
mēs skriesim;
valdnieks ved mani
savos mājokļos!”
Koris
“Līksmosim,
priecāsimies ar tevi,
daudzināsim tavu mīlu
vairāk nekā vīnu –
pelnīti tevi mīl.”
Līgava
5 “Es melna un daiļa,
Jeruzālemes meitas,
kā Kēdera teltis,
kā Sālamana aizkari.
6 Nebrīnieties,
ka es melnīgsnēja,
jo saule mani apdedzinājusi.
Manas mātes dēli
apskaitušies uz mani,
viņi lika man sargāt
vīnadārzus –
savu vīnadārzu
es nenosargāju.
7 Teic man, tu,
ko mana dvēsele mīl:
kur tu gani?
Kur guldini avis diendusā?
Kādēļ man būt kā tām,
kas aizsegtas staigā
gar tavu biedru
ganāmpulkiem!”
Koris
8 “Ja tu to nezini,
visuskaistā starp sievām,
dodies pa avju pēdām
un gani savus kazlēnus
pie ganu mājokļiem.”
Līgavainis
9 “Manai ķēvei faraona ratos
es tevi pielīdzinu, draudzene mana.
10 Tavi vaigi ir skaisti rotās
un tavs kakls krellēs.”
Koris
11 “Zelta rotas mēs tev kalsim –
ar sudraba lāsumiem.”
Līgava
12 “Kamēr valdnieks sēž dzīru solā,
mana narde dod smaržu.
13 Mīļais man ir mirru pušķis,
kas dus starp manām krūtīm.
14 Mīļais man ir ciprešu ziedu ķekars
Ēn-Gedī vīnadārzos.”
Līgavainis
15 “Redzi, cik tu skaista, draudzene mana!
Redzi, cik tu skaista – tavas acis ir dūjas!”
Līgava
16 “Redzi, cik tu skaists,
mīļais mans, un tīkams,
ak, mūsu guļvieta zaļo!
17 Mūsu nama sienas ir ciedri,
mūsu griesti ir cipreses.
Love Is Better than Wine
1 This is Solomon's
most beautiful song.
She Speaks:
2 Kiss me tenderly!
Your love is better than wine,
3 and you smell so sweet.
All the young women adore you;
the very mention of your name
is like spreading perfume.
* 4 Hurry, my king! Let's hurry.
Take me to your home.
The Young Women Speak:
We are happy for you!
And we praise your love
even more than wine.
She Speaks:
Young women of Jerusalem,
it is only right
that you should adore him.
5 My skin is dark and beautiful,
like a tent in the desert
or like Solomon's curtains.
6 Don't stare at me
just because the sun
has darkened my skin.
My brothers were angry with me;
they made me work in the vineyard,
and so I neglected
my complexion.
7 My darling, I love you!
Where do you feed your sheep
and let them rest at noon?
Don't let the other shepherds
think badly of me.
I'm not one of those women
who shamelessly follow
after shepherds.
He Speaks:
8 My dearest, if you don't know,
just follow the path
of the sheep.
Then feed your young goats
near the shepherds' tents.
9 You move as gracefully
as the pony that leads
the chariot of the king.
10 Earrings add to your beauty,
and you wear a necklace
of precious stones.
11 Let's make you some jewelry
of gold, woven with silver.
She Speaks:
12 My king, while you
were on your couch,
my aroma was a magic charm.
13 My darling, you are perfume
between my breasts;
14 you are flower blossoms
from the gardens of En-Gedi.
He Speaks:
15 My darling, you are lovely,
so very lovely—
your eyes are those of a dove.
She Speaks:
16 My love, you are handsome,
truly handsome—
the fresh green grass
will be our wedding bed
17 in the shade of cedar
and cypress trees.