Līdzība par strādniekiem vīnadārzā
1 “Debesu valstība ir līdzīga nama saimniekam, kurš agri no rīta izgāja nolīgt strādniekus savā vīnadārzā. 2 Vienojies ar strādniekiem par denāriju dienā, viņš nosūtīja tos uz savu vīnadārzu. 3 Tad, izgājis ap trešo stundu, viņš ieraudzīja vēl citus tirgus laukumā dīkā stāvam. 4 Arī tiem viņš sacīja: ejiet arī jūs uz vīnadārzu, un es jums maksāšu, kas pienākas. 5 Un tie aizgāja. Atkal izgājis ap sesto un devīto stundu, viņš darīja tāpat. 6 Bet, ap vienpadsmito stundu izgājis, viņš ieraudzīja vēl citus stāvam un tiem jautāja: kādēļ jūs visu dienu šeit stāvat dīkā? 7 Tie viņam atbildēja: neviens mūs nav nolīdzis. Tad viņš tiem sacīja: ejiet arī jūs uz vīnadārzu. 8 Kad vakars pienāca, vīnadārza saimnieks sacīja savam uzraugam: pasauc strādniekus un izmaksā viņiem algu, vispirms pēdējiem, tad pirmajiem. 9 Tad tie, kas bija atnākuši ap vienpadsmito stundu, saņēma katrs pa denārijam. 10 Kad pienāca klāt pirmie, tie cerēja saņemt vairāk, bet arī viņi saņēma pa denārijam. 11 Algu saņēmuši, tie sāka kurnēt pret nama saimnieku: 12 šie pēdējie strādāja tikai vienu stundu, bet tu tos esi pielīdzinājis mums, kas visu dienas smagumu un svelmi esam nesuši. 13 Bet viņš atbildēja vienam no tiem: mans draugs, es tev nenodaru pārestību, vai tad tu nevienojies ar mani par denāriju? 14 Ņem, kas ir tavs, un ej. Bet šim pēdējam es vēlos dot tikpat, cik tev. 15 Vai tad es nedrīkstu darīt ar to, kas ir mans, ko vien gribu? Vai arī tava acs ir skaudīga, ka es esmu labs? 16 Tā pēdējie būs pirmie un pirmie – pēdējie.”
Jēzus trešo reizi māca par savu nāvi un augšāmcelšanos
(Mk 10:32–34Lk 18:31–34)
17 Iedams augšup uz Jeruzālemi, Jēzus pieaicināja divpadsmit mācekļus pie sevis un ceļā tiem sacīja: 18 “Redzi, mēs dodamies augšup uz Jeruzālemi, un Cilvēka Dēls tiks nodots virspriesteriem un rakstu mācītājiem, un tie viņu notiesās uz nāvi 19 un nodos pagāniem, lai viņu apsmietu, šaustītu un sistu krustā, un trešajā dienā viņš augšāmcelsies.”
Jēkaba un Jāņa mātes lūgums
(Mk 10:35–45)
20 Tad pienāca pie viņa Zebedeja dēlu māte kopā ar saviem dēliem, nometās ceļos viņa priekšā un kaut ko lūdza. 21 Jēzus viņai jautāja: “Ko tu gribi?” Tā viņam atbildēja: “Saki, lai šie abi mani dēli sēd tavā Valstībā viens tev pie labās rokas, otrs – pie kreisās.” 22 Jēzus atbildēja: “Jūs nesaprotat, ko lūdzat. Vai jūs varat dzert to biķeri, kas man būs jādzer?” Tie atbildēja: “Varam.” 23 Viņš tiem sacīja: “Jūs gan dzersiet manu biķeri, bet sēdināt kādu pie savas labās vai pie kreisās rokas – tas man nepiederas; tās būs tiem, kam mans Tēvs to sagatavojis.” 24 Kad tie desmit to dzirdēja, tie noskaitās uz abiem brāļiem. 25 Bet Jēzus, viņus pieaicinājis, sacīja: “Jūs zināt, ka valdnieki tautas apspiež un viņu varenie ir varmācīgi pret tām. 26 Bet tā lai nav starp jums. Kas no jums grib būt liels, tas lai ir jūsu kalps. 27 Un, kas jūsu vidū grib būt pirmais, tas lai ir jūsu vergs. 28 Jo tāpat arī Cilvēka Dēls nav nācis, lai viņam kalpotu, bet lai viņš pats kalpotu un atdotu savu dzīvību kā izpirkšanas maksu par daudziem.”
Divu aklo dziedināšana
(Mk 10:46–52Lk 18:35–43)
29 Kad viņi gāja projām no Jērikas, liels ļaužu pūlis viņiem sekoja. 30 Un, redzi, divi akli vīri, sēdēdami ceļmalā, dzirdēja Jēzu garām ejam. Tie sāka skaļā balsī saukt: “Kungs, tu Dāvida dēls, apžēlojies par mums!” 31 Bet ļaudis apsauca tos, ka tie klusētu. Tad tie sauca vēl skaļāk: “Kungs, tu Dāvida dēls, apžēlojies par mums!” 32 Un Jēzus apstājās, pasauca tos un sacīja: “Ko jūs gribat, lai es jums daru?” 33 Tie viņam sacīja: “Kungs, ka mūsu acis tiek atvērtas.” 34 Jēzus par viņiem iežēlojās, viņš pieskārās to acīm, un tūdaļ tie kļuva redzīgi un sekoja viņam.
Workers in a Vineyard
1 As Jesus was telling what the kingdom of heaven would be like, he said:
Early one morning a man went out to hire some workers for his vineyard. 2 After he had agreed to pay them the usual amount for a day's work, he sent them off to his vineyard.
3 About nine that morning, the man saw some other people standing in the market with nothing to do. 4 He promised to pay them what was fair, if they would work in his vineyard. 5 So they went.
At noon and again about three in the afternoon he returned to the market. And each time he made the same agreement with others who were loafing around with nothing to do.
6 Finally, about five in the afternoon the man went back and found some others standing there. He asked them, “Why have you been standing here all day long doing nothing?”
7 “Because no one has hired us,” they answered. Then he told them to go work in his vineyard.
8 That evening the owner of the vineyard told the man in charge of the workers to call them in and give them their money. He also told the man to begin with the ones who were hired last. 9 When the workers arrived, the ones who had been hired at five in the afternoon were given a full day's pay.
10 The workers who had been hired first thought they would be given more than the others. But when they were given the same, 11 they began complaining to the owner of the vineyard. 12 They said, “The ones who were hired last worked for only one hour. But you paid them the same that you did us. And we worked in the hot sun all day long!”
13 The owner answered one of them, “Friend, I didn't cheat you. I paid you exactly what we agreed on. 14 Take your money now and go! What business is it of yours if I want to pay them the same that I paid you? 15 Don't I have the right to do what I want with my own money? Why should you be jealous, if I want to be generous?”
16 Jesus then said, “So it is. Everyone who is now last will be first, and everyone who is first will be last.”
Jesus Again Tells about His Death
(Mark 10.32-34Luke 18.31-34)
17 As Jesus was on his way to Jerusalem, he took his twelve disciples aside and told them in private:
18 We are now on our way to Jerusalem, where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law of Moses. They will sentence him to death, 19 and then they will hand him over to foreigners who will make fun of him. They will beat him and nail him to a cross. But on the third day he will rise from death.
A Mother's Request
(Mark 10.35-45)
20 The mother of James and John came to Jesus with her two sons. She knelt down and started begging him to do something for her. 21 Jesus asked her what she wanted, and she said, “When you come into your kingdom, please let one of my sons sit at your right side and the other at your left.”
22 Jesus answered, “Not one of you knows what you are asking. Are you able to drink from the cup that I must soon drink from?”
James and John said, “Yes, we are!”
23 Jesus replied, “You certainly will drink from my cup! But it isn't for me to say who will sit at my right side and at my left. This is for my Father to say.”
24 When the ten other disciples heard this, they were angry with the two brothers. 25 But Jesus called the disciples together and said:
You know foreign rulers like to order their people around. And their great leaders have full power over everyone they rule. 26 But don't act like them. If you want to be great, you must be the servant of all the others. 27 And if you want to be first, you must be the slave of the rest. 28 The Son of Man did not come to be a slave master, but a slave who will give his life to rescue many people.
Jesus Heals Two Blind Men
(Mark 10.46-52Luke 18.35-43)
29 Jesus was followed by a large crowd as he and his disciples were leaving Jericho. 30 Two blind men were sitting beside the road. And when they heard that Jesus was coming their way, they shouted, “Lord and Son of David, have pity on us!”
31 The crowd told them to be quiet, but they shouted even louder, “Lord and Son of David, have pity on us!”
32 When Jesus heard them, he stopped and asked, “What do you want me to do for you?”
33 They answered, “Lord, we want to see!”
34 Jesus felt sorry for them and touched their eyes. At once they could see, and they became his followers.