Prieka vēsts par Kunga žēlastības gadu
1 Kunga Dieva Gars pār mani!
Jo Kungs svaidījis mani
pavēstīt labu ziņu apspiestajiem,
viņš mani sūtījis
pārsiet salauztās sirdis,
vēstīt gūstekņiem brīvību
un tiem, kas važās, brīvestību,
2 izsludināt Kunga laipnības gadu
un mūsu Dieva atmaksas dienu,
mierināt visus sērotājus –
3 vērsties pie Ciānas sērotājiem,
pelnu vietā dot tiem rotas
un sēru vietā prieka eļļu,
guruša gara vietā slavas apmetni –
lai viņus sauc par taisnības ozoliem,
par Kunga dēstiem, kas krāšņi!
4 Viņi atkal uzcels senās drupas,
uzslies atkal iepriekš grauto,
viņi atjaunos izdeldētās pilsētas,
drupas, kas bijušas audžu audzēs!

5 Tad nāks sveši un ganīs jūsu lopus,
svešinieku dēli būs jūsu arāji un vīndari,
6 bet jūs sauks par Kunga priesteriem,
par tiem, kas kalpo mūsu Dievam, – tā jūs sauks,
jūs ēdīsiet tautu labumus,
un ar viņu godu jūs rotāsieties.
7 Kauna vietā jums tiks divkārša tiesa,
apsmiekla vietā jūs līksmosiet par savu daļu,
jums savā zemē tiks divtik,
jūs iemantosiet mūžīgu prieku.

8 Jo es esmu Kungs, kas mīl tiesu,
kas nīst sadedzināmā upura laupīšanu,
un es došu gandarījumu pēc taisnības
un noslēgšu ar tiem mūžīgu derību!
9 Starp tautām būs zināmi viņu bērni
un viņu pēcnācēji starp ļaudīm,
tos godinās katrs, kas redzēs,
jo tie ir sēkla, ko Kungs svētījis!

10 Līksmot līksmošos par Kungu,
mana dvēsele gavilēs par manu Dievu,
jo viņš mani ietērpis glābšanas drānās,
ietinis mani taisnības tērpā,
kā līgavainim, kā priesterim devis man galvas apsegu,
kā līgavu dārgumiem izgreznojis!
11 Jo kā zeme izsprauc asnus,
kā dārzs to, kas tur iesēts,
tā Kungs Dievs sadiedzēs patiesību un slavu
visu tautu priekšā!
The Good News of Victory
1 The Spirit of the Lord God
has taken control of me!
The Lord has chosen and sent me
to tell the oppressed
the good news,
to heal the brokenhearted,
and to announce freedom
for prisoners and captives.
2 This is the year
when the Lord God
will show kindness to us
and punish our enemies.

The Lord has sent me
to comfort those who mourn,
3 especially in Jerusalem.
He sent me to give them flowers
in place of their sorrow,
olive oil in place of tears,
and joyous praise
in place of broken hearts.
They will be called
“Trees of Justice,”
planted by the Lord
to honor his name.
4 Then they will rebuild cities
that have been in ruins
for many generations.

5 They will hire foreigners
to take care of their sheep
and their vineyards.
6 But they themselves will be
priests and servants
of the Lord our God.
The treasures of the nations
will belong to them,
and they will be famous.
7 They were terribly insulted
and horribly mistreated;
now they will be greatly blessed
and joyful forever.
The Lord Loves Justice
8 I, the Lord, love justice!
But I hate robbery
and injustice.
My people, I solemnly promise
to reward you
with an eternal agreement.
9 Your descendants will be known
in every nation.
All who see them will realize
that they have been blessed,
by me, the Lord.
Celebrate and Shout
10 I celebrate and shout
because of my Lord God.
His saving power and justice
are the very clothes I wear.
They are more beautiful
than the jewelry worn
by a bride or groom.
11 The Lord will bring about
justice and praise
in every nation on earth,
like flowers blooming
in a garden.