Vēstījums par Efraima patvaļību
1 Vai! Efraima dzērāju lepnības vainagam
un viņa godības krāšņuma vītušajam ziedam,
kas galvā leknās ielejas vīna skurbušiem!
2 Redzi, Kungam ir kas stiprs un varens:
kā krusas vētra, kā plēsējs negaiss,
kā strauju ūdeņu vētra, kas pārplūst, –
ar roku viņš tos noliks pie zemes!
3 Ar kājām mīdīs
Efraima dzērāju lepnuma vainagu!
4 Viņa godības krāšņā greznuma vītušais zieds,
kas galvā leknās ielejas dzērājiem,
kļūs kā pirmās ražas vīģe vasaras sākumā,
kas vien redzēs, pamanīs to –
kā rokā, tā aprīs to!
5 Tajā dienā Pulku Kungs
būs lepnuma vainags un krāšņa galvasrota
savas tautas atlikumam.
6 Un taisnības gars tiem,
kas sēž tiesā,
un varenums tiem,
kas vārtos aptur naidnieku.
7 Bet arī tie grīļojas vīnā,
no stipra dzēriena zvārojas,
gan priesteris, gan pravietis no stiprā grīļojas,
vīna tie apdulluši,
no stiprā tie zvārojas,
šļupst redzējumus,
muld spriedumus!
8 It visi galdi vēmekļu pilni,
piegānīts, ka vairs nav vietas!
9 Kam lai viņš ierāda zināšanu,
kam lai viņš skaidro vēsti,
vai tiem, kas atņemti no mātes piena,
kas tikko no krūts atrauti –
10 soli tur, soli šur,
soli tur, soli šur,
teci nu, teci nu,
drīz šurp, drīz turp?!
11 Nē taču! –
ar stingrām lūpām un svešu mēli
viņš runās uz šo tautu!
12 Viņš jau tiem teica:
“Te ir miera vieta,
lai atpūšas nogurušais,
šeit ir rimta vieta,” –
bet tie dzirdēt vis negribēja!
13 Tāds būs tiem Kunga vārds:
“Soli tur, soli šur,
soli tur, soli šur,
teci nu, teci nu,
drīz šurp, drīz turp!” –
lai tie staigā un atpakaļ klūp,
lai tiek satriekti, notverti, sagrābti!
14 Tādēļ klausieties Kunga vārdus, jūs, paļātāji,
kas valdāt pār šo tautu Jeruzālemē!
15 Tādēļ, ka jūs teicāt:
“Mēs derību noslēguši
ar nāvi un šeolu arīdzan –
kad plūdu uzplūdi pāri nāks,
mūs jau tie neķers,
jo meli ir mūsu patvērums
un viltus mums paslēptuve!”
16 Tādēļ tā saka Kungs Dievs:
“Redzi, es likšu Ciānā pamata akmeni,
raudzes akmeni,
dārgu stūrakmeni,
pamatu pamatu –
kas tic, tas netrūksies!
17 Tiesu es likšu par savu mēru
un taisnību par atsvaru –
tad krusa noraus meļu pajumti
un paslēptuvi aizskalos ūdeņi!”
18 Jūsu derība ar nāvi tiks apklāta,
jūsu līgums ar šeolu nebūs spēkā,
plūdi pārņems, iedami pāri,
tie jūs aizslaucīs!
19 Kad tie jums ies pāri, tie pārņems jūs,
ik rītu gāzīsies pāri, dienu un nakti –
būs tikai šaušalas, lai jūs saprastu vēsti!
20 Par īsu gulta – ne izstiepties,
par šauru sega – ne ietīties!
21 Jo Kungs celsies Peracīma kalnā,
tas trīcēs kā Gibeonas ieleja –
lai darītu savu darāmo,
svešs viņa darāmais,
lai savu darbu paveiktu,
svešatns viņam darbs!
22 Tālab nepaļājiet,
ka jūsu važas netop vēl stingrākas,
es dzirdēju: iznīcība jau lemta –
no Kunga, Pulku Kunga, tā nāks pār visu zemi!
23 Klausieties un sadzirdiet manu balsi,
uzklausiet un ieklausieties manis sacītajā –
24 vai visu laiku arājs ars sējas lauku,
ars tik un ecēs zemi?
25 Kad lauks būs līdzens,
vai viņš nekaisīs tur dilles un nesēs ķimenes?
Vai nesviedīs kviešus rindās un miežus, kur pienākas,
vai neapkaplēs malu?
26 Tiešām, viņam tā noteikts,
tā Dievs viņu izrīkojis!
27 Ne jau uz klona kuļ dilles,
nedz vērša ratu pār ķimenēm laiž –
dilles izsit ar nūju
un ķimenes ar mietu!
28 Labību nemaļ klonā,
to nedauza par ilgu –
kultin to pārkuļ,
ar spēku iet pāri vērša rats,
bet pavisam to nesamaļ!
29 Arī tas nāk no Pulku Kunga –
viņš ir brīnišķīgs padomā,
varens saprātā!
Samaria Will Be Punished
1 The city of Samaria
above a fertile valley
is in for trouble!
Its leaders are drunkards,
who stuff themselves
with food and wine.
But they will be like flowers
that dry up and wilt.
2 Only the Lord is strong
and powerful!
His mighty hand
will strike them down
with the force of a hailstorm
or a mighty whirlwind
or an overwhelming flood.
3 Every drunkard in Ephraim
takes pride in Samaria,
but it will be crushed.
4 Samaria above a fertile valley
will quickly lose its glory.
It will be gobbled up
like the first ripe fig
at harvest season.
5 When this time comes,
the Lord All-Powerful
will be a glorious crown
for his people who survive.
6 He will see that justice rules
and that his people are able
to defend their cities.
Corrupt Leaders Will Be Punished
7 Priests and prophets stumble
because they are drunk.
Their minds are too confused
to receive God's messages
or give honest decisions.
8 Their tables are covered,
completely covered,
with their stinking vomit.
9 You drunken leaders
are like babies!
How can you possibly understand
or teach the Lord's message?
10 You don't even listen—
all you hear is senseless sound
after senseless sound.
11 So, the Lord will speak
to his people
in strange sounds
and foreign languages.
12 He promised you
perfect peace and rest,
but you refused to listen.
13 Now his message to you
will be senseless sound
after senseless sound.
Then you will fall backwards,
injured and trapped.
False Security Is Fatal
14 You rulers of Jerusalem
do nothing but sneer;
now you must listen
to what the Lord says.
15 Do you think you have
an agreement with death
and the world of the dead?
Why do you trust in your lies
to keep you safe from danger
and the mighty flood?
16 And so the Lord says,
“I'm laying a firm foundation
for the city of Zion.
It's a valuable cornerstone
proven to be trustworthy;
no one who trusts it
will ever be disappointed.
17 Justice and fairness
will be the measuring lines
that help me build.”
Hailstones and floods
will destroy and wash away
your shelter of lies.
18 Your agreement with death
and the world of the dead
will be broken.
Then angry, roaring waves
will sweep over you.
19 Morning, noon, and night
an overwhelming flood
will wash you away.
The terrible things that happen
will teach you this lesson:
20 Your bed is too short,
your blanket too skimpy.
21 The Lord will fiercely attack
as he did at Mount Perazim
and in Gibeon Valley.
But this time the Lord
will do something surprising,
not what you expect.
22 So you had better stop sneering
or you will be in worse shape
than ever before.
I heard the Lord All-Powerful
threaten the whole country
with destruction.
All Wisdom Comes from the Lord
23 Pay close attention
to what I am saying.
24 Farmers don't just plow
and break up the ground.
25 When a field is ready,
they scatter the seeds
of dill and cumin;
they plant the seeds
of wheat and barley
in the proper places
and sow other grains
around the edges.
26 They learn this from their God.
27 After dill and cumin
have been harvested,
the stalks are pounded,
not run over with a wagon.
28 Wheat and barley are pounded,
but not beaten to pulp;
they are run over with a wagon,
but not ground to dust.
29 This wonderful knowledge comes
from the Lord All-Powerful,
who has such great wisdom.