The Duties of the Levite Clan of Kohath
1 The Lord told Moses 2 to take a census of the Levite clan of Kohath by subclans and families, 3 and to register all the men between the ages of thirty and fifty who were qualified to work in the Tent of the Lord's presence. 4 Their service involves the most holy things.
5 The Lord gave Moses the following instructions. When it is time to break camp, Aaron and his sons shall enter the Tent, take down the curtain in front of the Covenant Box, and cover the Box with it. 6 They shall put a fine leather cover over it, spread a cloth of solid blue on top, and then insert the carrying poles.
7 They shall spread a blue cloth over the table for the bread offered to the Lord and put on it the dishes, the incense bowls, the offering bowls, and the jars for the wine offering. There shall always be bread on the table. 8 They shall spread a red cloth over all of this, put a fine leather cover over it, and then insert the carrying poles.
9 They shall take a blue cloth and cover the lampstand, with its lamps, tongs, trays, and all the olive oil containers. 10 They shall wrap it and all its equipment in a fine leather cover and place it on a carrying frame.
11 Next they shall spread a blue cloth over the gold altar, put a fine leather cover over it, and then insert the carrying poles. 12 They shall take all the utensils used in the Holy Place, wrap them in a blue cloth, put a fine leather cover over them, and place them on a carrying frame. 13 They shall remove the greasy ashes from the altar and spread a purple cloth over it. 14 They shall put on it all the equipment used in the service at the altar: fire pans, hooks, shovels, and basins. Then they shall put a fine leather cover over it and insert the carrying poles. 15 When it is time to break camp, the clan of Kohath shall come to carry the sacred objects only after Aaron and his sons have finished covering them and all their equipment. The Kohath clan must not touch the sacred objects, or they will die.
These are the responsibilities of the Kohath clan whenever the Tent is moved.
16 Eleazar son of Aaron the priest shall be responsible for the whole Tent and for the oil for the lamps, the incense, the grain offerings, the anointing oil, and everything else in the Tent that has been consecrated to the Lord.
17 The Lord said to Moses and Aaron, 18 “Do not let the clan of Kohath 19 be killed by coming near these most sacred objects. To prevent this from happening, Aaron and his sons shall go in and assign each man his task and tell him what to carry. 20 But if the Kohathites enter the Tent and see the priests preparing the sacred objects for moving, they will die.”
The Duties of the Levite Clan of Gershon
21 The Lord told Moses 22 to take a census of the Levite clan of Gershon by subclans and families, 23 and to register all the men between the ages of thirty and fifty who were qualified to work in the Tent of the Lord's presence. 24 They shall be responsible for carrying the following objects: 25 the Tent, its inner cover, its outer cover, the fine leather cover on top of it, the curtain for the entrance, 26 the curtains and ropes for the court that is around the Tent and the altar, the curtains for the entrance of the court, and all the fittings used in setting up these objects. They shall perform all the tasks required for these things. 27 Moses and Aaron shall see to it that the Gershonites perform all the duties and carry everything that Aaron and his sons assign to them. 28 These are the responsibilities of the Gershon clan in the Tent; they shall carry them out under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
The Duties of the Levite Clan of Merari
29 The Lord told Moses to take a census of the Levite clan of Merari by subclans and families, 30 and to register all the men between the ages of thirty and fifty who were qualified to work in the Tent of the Lord's presence. 31 They shall be responsible for carrying the frames, bars, posts, and bases of the Tent, 32 and the posts, bases, pegs, and ropes of the court around the Tent, with all the fittings used in setting them up. Each man will be responsible for carrying specific items. 33 These are the responsibilities of the Merari clan in their service in the Tent; they shall carry them out under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
The Census of the Levites
34-48 Following the Lord's command, Moses, Aaron, and the leaders of the community took a census of the three Levite clans, Kohath, Gershon, and Merari. They did this by subclans and families and registered all the men between the ages of thirty and fifty who were qualified to work in the Tent of the Lord's presence, as follows:

Clan NumberKohath 2,750Gershon 2,630Merari 3,200Total: 8,580
49 Each man was registered as the Lord had commanded Moses; and at the command of the Lord given through Moses, each man was assigned responsibility for his task of serving or carrying.
1 Un tas Kungs runāja ar Mozu un Aronu, sacīdams:
2 „Uzņem Ievītu starpā Kehata dzimts piederīgo skaitu, ikvienu pēc to dzimtām un pēc piederības pie viņu ciltstēvu ģimenēm,
3 Sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem, visus, kas derīgi kalpošanai, lai tie uzņemas veikt zināmus pienākumus saiešanas teltī.
4 Tādēļ Kehata cilts piederīgo pienākums ir kalpot vissvētākajā vietā saiešanas teltī.
5 Proti, kad nometne tiek pārcelta, tad Aronam un viņa dēliem būs nākt un noņemt priekškaru, kas nosedz atstarpi starp svēto un vissvētāko vietu, un ar to pārsegt derības šķirstu.
6 Un tad viņiem būs tam pāri likt roņu ādas segu, un pāri tam visam izplēst pilnīgi violetu drānu, un tad pielikt nesamās kārtis.
7 Un pāri galdam ar Dieva priekšā noliktām maizēm lai tie pārsedz tīri violeta auduma autu, un tur jāuzliek dzijās bļodas, kapotes, dzeramie kausi un dziļās upupa bļodas slakāmam upurim un arī maizei, kupai pastāvīgi uz tā jāatrodas.
8 Un tad tiem jāņem zila karmezīna sega, un tā jāapsedz ar pārklāju no roņu ģdām, un tad jāpieliek nesamās kārtis.
9 Tad viņiem jāņem violeta sega un ar to jāapsedz gaismu nesošais lukturis un tā eļļas spuldzes un dakts dzirkles, arī mazās ogļu pannas, kas ir pie tā, un visādi trauki eļļai, ar kuriem pie luktupa ir jārīkojas.
10 Un viņiem viss lukturis ar tā piederumiem ir jānovieto segā, kas šūdināta no roņu ādām, un tad tas jāliek uz nesamām kārtīm.
11 Bet pāri par zelta altāri viņiem ir jāsedz violets pārklājs, un tas ir jāpārsedz ar segu no roņu ādām, un jāpieliek tā nesamās kārtis.
12 Un tāpat tiem ir jāpaņem visi amata rīki, ar kupiem svētā vietā jādārbojas, un tie jāiesien zilā karmezīna segā, un tai pāri jāpārklāj apsega no roņu ādām un jāliek uz nesamām kārtīm.
13 Un viņiem jānotīra altāris no upupu pelniem, un pāri altārim ir jāklāj sarkana purpura sega.
14 Un tur virsū būs uzlikt visus rīkus, ar ko pie tā kalpo: mazās ogļu pannas, upupu gaļas dakšas, lāpstas un slakāmo upupu traukus, visus altāpa traukus un rīkus, un tiem pāri lai pārklāj segu no roņu ādām un pieliek tā nesamās kārtis.
15 Kad nu Arons un viņa dēli, nometnei pārceļoties, būs pabeiguši pārklāt segas visiem svētnīcas priekšme-tiem un svētumi būs apsegti, tad tikai pēc tam lai nāk Kehata dēli, lai to nestu, bet tiem nebūs pie svētuma pieskarties, citādi viņiem ir jāmirst; tas ir tas, kas no saiešanas telts Kehata bērniem jānes.
16 Bet Ēleāzaram, priestepa Arona dēlam, jāpārzina luktupu dedzināmā eļļa, un smaržīgās kvēpināmās zāles, un dienišķais ēdamais upuris un svaidāmā eļļa; lai viņš ir uzraugs pār visu mājokli un visiem rīkiem un visu, kas vien svētnīcā atrodas.“
17 Un tas Kungs runāja ar Mozu un Aronu, teikdams:
18 „Sargaities, ka Kehata cilts neizzūd Ievītu starpā.
19 Bet jums tā ir jārīkojas, ka tie dzīvo un nemirst, kad tiem jātuvojas visu svētumu svētumam: Aronam un viņu dēliem ir jānāk un tie jānorīko, ikviens pie sava darba un pie sava nesamā.
20 Bet viņi lai neieiet, kaut vai uz acumirkli, lai skatītu un apbrīnotu svētumu, jo tad tiem jāmirst.“
21 Un tas Kungs sacīja Mozum, teikdams:
22 „Saskaiti visus Geršona cilts locekļus, ikvienu pēc viņa piederības pie savu ciltstēvu ģimenēm un pēc to dzimtām,
23 Sākot ar trīsdesmit gadu veciem līdz piecdesmit gadu veciem, saskaiti viņus visus, kas var stāties darbā, lai viņus varētu nodarbināt pienākumos saiešanas teltī.
24 Šis ir geršoniešu dzimtas pienākums—apkopt un nest.
25 Tiem ir jānes mitekļa pārklāji un saiešanas telts, un tās apsegas, un roņu ādas pārklāji, kas tiem jāpārklāj pāri it visiem rīkiem, un priekškars ieejai saiešanas telti.
26 Un arī pagalma pārklāji un tāpat aizkars vārtu priekšā uz pagalmu, kas apkārt visam svētajam miteklim un dedzināmo upupu altārim, un telts virves un visi darba rīki; itin viss, kas darāms, tiem ir jāpadara.
27 No Arona un viņa dēliepi lai nāk pavēles par visiem tiem darbiem, kas Geršona piederigiem jāpadara, kā par visiem nešanas darbiem, tā arī par katru kalpošanu, un jums tie ir jāuzrauga viņu pienākumu izpildīšanā un nešanas darbā.
28 Tāda ir geršoniešu cilts piederīgo kalpošana saiešanas teltī, un viņu pienākumu izpildīšana ir pakļauta priestera Ārona dēla Itamāra uzraudzī-bai.
29 Saskaiti arī Merārija piederīgos pēc viņu dzimtām un piederības pie ciltstēvu ģimenēm,
30 Sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem, saskaiti visus tos, kas var stāties darbā, lai viņus varētu nodarbināt saiešanas teltī.
31 Un—lūk, tas ir, kas viņiem jānes un iekš kā pastāv viņu nodarbība gar saiešanas telti: dēļi no svētā mitekļa, aizšaujamie šķēršļi, stabi un to lietās kājas viņiem jākopj un jānes,
32 Un tāpat stabi, kas visapkārt pagalmam, un to lietās kājas, nometnes mietiņi, virves un visādi darba rīki, un itin viss, ar ko jāstrādā. Lai visus rīkus, kas viņiem vajadzīgi darbam un arī aizgādājami projām, pa vienam nodod viņu rokās.
33 Tie ir Merārija cilts piederīgo kalpošanas amata pienākumi; visos savos pienākuma darbos ap saiešanas telti tie pakļauti Itamāra, priestera Ārona dēla, uzraudzībai.“
34 Tad Mozus un Arons un draudzes virsvadītāji saskaitīja Kehata dēlus pēc to dzimtām un pēc to piederības pie viņu ciltstēvu ģimenēm,
35 Sākot ar trīsdesmit gadu veciem līdz piecdesmit gadu veciem, —visus, kas var stāties darbā kalpot saiešanas teltij.
36 Tad viņu, saskaitīto, skaits pēc viņu ciltīm bija divi tūkstoši septiņi simti piecdesmit.
37 Tik daudz ir visu Kehata cilts saskaitīto, kas saistīti kalpībā ar saiešanas telti, ko Mozus un Arons bija saskaitījuši pēc tā Kunga pavēles Mozum.
38 Un Geršona pēcnācēju, kas tika saskaitīti pēc to dzimtām un viņu piederības pie ciltstēvu ģimenēm,
39 Sākot ar trīsdesmit gadu veciem līdz piecdesmit gadu veciem, —visi, kas var stāties darbā, lai ietu un strādātu saiešanas teltī,
40 Pēc viņu dzimtīm un pēc piederības pie savu ciltstēvu ģimenēm—bija divi tūkstoši seši simti trīsdesmit.
41 Šie ir Geršona cilts saskaitītie, visi, kas kalpoja saiešanas telti, ko Mozus un Arons saskaitīja pēc tā Kunga pavēles.
42 Un Merārija cilts piederīgo pēc to dzimtīm un viņu ciltstēvu ģimenēm, ko saskaitīja,
43 Sākot ar trīsdesmit gadu veciem līdz piecdesmit gadiem, visi, kas var stāties darbā un strādāt saiešanas teltī,
44 Bija, kad visi tika saskaitīti pēc viņu dzimtīm, pavisam trīs tūkstoši divi simti.
45 Šie ir Merārija cilts piederīgie, saskaitīti pēc viņu dzimtīm, ko Mozus un Arons saskaitīja pēc tā Kunga pavēles Mozus vadībā.
46 Visi šie saskaitītie, ko Mozus un Arons un Israēla bērnu virsvadītāji saskaitīja no Ievītiem pēc viņu dzimtīm un pēc viņu piederības pie sava ciltstēva ģimenēm,
47 Sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadu vecumam, visi, kas var iet darbu strādāt, kalpošanu kalpot un tikt nodarbināti ar saiešanas telti saistītajos pārnešanas darbos,
48 Saskaitīti pilnīgi pēc vārdiem, izveidoja kopskaitā astoņi tūkstoši pieci simti astoņdesmit.
49 Pēc tā Kunga pavēles tos uzrakstīja Mozus vadībā, ikviens vīrs tika nolikts pie sava pienākuma, pie sava nesamā; un tie tika tā izkārtoti, kā tas Kungs to bija Mozum pavēlējis.