The Manna and the Quails
1 The whole Israelite community set out from Elim, and on the fifteenth day of the second month after they had left Egypt, they came to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai. 2 There in the desert they all complained to Moses and Aaron 3 and said to them, “We wish that the Lord had killed us in Egypt. There we could at least sit down and eat meat and as much other food as we wanted. But you have brought us out into this desert to starve us all to death.”
4 The Lord said to Moses, “Now I am going to cause food to rain down from the sky for all of you. The people must go out every day and gather enough for that day. In this way I can test them to find out if they will follow my instructions. 5 On the sixth day they are to bring in twice as much as usual and prepare it.”
6 So Moses and Aaron said to all the Israelites, “This evening you will know that it was the Lord who brought you out of Egypt. 7 In the morning you will see the dazzling light of the Lord's presence. He has heard your complaints against him—yes, against him, because we are only carrying out his instructions.” 8 Then Moses said, “It is the Lord who will give you meat to eat in the evening and as much bread as you want in the morning, because he has heard how much you have complained against him. When you complain against us, you are really complaining against the Lord.”
9 Moses said to Aaron, “Tell the whole community to come and stand before the Lord, because he has heard their complaints.” 10 As Aaron spoke to the whole community, they turned toward the desert, and suddenly the dazzling light of the Lord appeared in a cloud. 11 The Lord said to Moses, 12 “I have heard the complaints of the Israelites. Tell them that at twilight they will have meat to eat, and in the morning they will have all the bread they want. Then they will know that I, the Lord, am their God.”
13 In the evening a large flock of quails flew in, enough to cover the camp, and in the morning there was dew all around the camp. 14 When the dew evaporated, there was something thin and flaky on the surface of the desert. It was as delicate as frost. 15 When the Israelites saw it, they didn't know what it was and asked each other, “What is it?”
Moses said to them, “This is the food that the Lord has given you to eat. 16 The Lord has commanded that each of you is to gather as much of it as he needs, two quarts for each member of his household.”
17 The Israelites did this, some gathering more, others less. 18 When they measured it, those who gathered much did not have too much, and those who gathered less did not have too little. Each had gathered just what he needed. 19 Moses said to them, “No one is to keep any of it for tomorrow.” 20 But some of them did not listen to Moses and saved part of it. The next morning it was full of worms and smelled rotten, and Moses was angry with them. 21 Every morning each one gathered as much as he needed; and when the sun grew hot, what was left on the ground melted.
22 On the sixth day they gathered twice as much food, four quarts for each person. All the leaders of the community came and told Moses about it, 23 and he said to them, “The Lord has commanded that tomorrow is a holy day of rest, dedicated to him. Bake today what you want to bake and boil what you want to boil. Whatever is left should be put aside and kept for tomorrow.” 24 As Moses had commanded, they kept what was left until the next day; it did not spoil or get worms in it. 25 Moses said, “Eat this today, because today is the Sabbath, a day of rest dedicated to the Lord, and you will not find any food outside the camp. 26 You must gather food for six days, but on the seventh day, the day of rest, there will be none.”
27 On the seventh day some of the people went out to gather food, but they did not find any. 28 Then the Lord said to Moses, “How much longer will you people refuse to obey my commands? 29 Remember that I, the Lord, have given you a day of rest, and that is why on the sixth day I will always give you enough food for two days. Everyone is to stay where he is on the seventh day and not leave his home.” 30 So the people did no work on the seventh day.
31 The people of Israel called the food manna. It was like a small white seed, and tasted like thin cakes made with honey. 32 Moses said, “The Lord has commanded us to save some manna, to be kept for our descendants, so that they can see the food which he gave us to eat in the desert when he brought us out of Egypt.” 33 Moses said to Aaron, “Take a jar, put two quarts of manna in it, and place it in the Lord's presence to be kept for our descendants.” 34 As the Lord had commanded Moses, Aaron put it in front of the Covenant Box, so that it could be kept. 35 The Israelites ate manna for the next forty years, until they reached the land of Canaan, where they settled. ( 36 The standard dry measure then in use equaled twenty quarts.)
1 Un viss Israēla bērnu pulks devās ceļā no Elimas, un tie nonāca Sina tuksnesī, kas atrodas starp Elimu un Sinaja kalnu; tas notika otra mēneša piecpadsmitajā dienā pēc viņu iziešanas no Ēģiptes zemes.
2 Un viss Israēla bērnu pulks kurnēja tuksnesī pret Mozu un pret Aronu.
3 Israēla bērni teica viņiem: „Kaut tā Kunga roka būtu likusi mums mirt Ēģiptes zemē tolaik, kad mēs vēl mitām pie gaļas podiem un mums bija maizes papilnam ko ēst; bet jūs mums esat j likuši iziet tuksnesī, lai visa draudze mirtu badā.
4 Bet tas Kungs sacīja Mozum: „Redzi, Es likšu maizei līt no debesīm, bet tauta lai iziet un ik dienas lai salasa dienas tiesu, jo Es viņu pārbaudīšu, vai tā izpildīs manas pavēles, vai ne.
5 Un notiks sestajā dienā, kad to sagatavos, ka tas, ko tie atnesīs, divkāršosies, salīdzinot ar to, ko tie dien dienā salasījuši.“
6 Un Mozus un Arons runāja uz visiem Israēla bērniem: „Šovakar jūs atzīsit, ka tas Kungs jūs ir izvedis no Ēģiptes zemes.
7 Un rīt jūs redzēsit tā Kunga godību, jo Viņš ir dzirdējis jūsu kurnēšanu pret to Kungu; jo kas gan mēs esam, ka jūs kurnat pret mums?“
8 Un Mozus sacīja: „Kad tas Kungs dos jums vakarā gaļu un rītā maizi ēst, līdz būsit paēduši, tad tas būs tāpēc, ka tas Kungs ir dzirdējis jūsu kurnēšanu, ka jūs esat kurnējuši pret Viņu. Jo kas gan mēs esam? Ne pret mums jūs esat kurnējuši, bet pret to Kungu.“
9 Un Mozus un Arons sacīja visai Israēla bērnu saimei: „Tuvojieties tam Kungam, jo Viņš ir dzirdējis jūsu kurnēšanu.“
10 Un notika, kamēr Arons vēl uzrunāja Israēla bērnu draudzi, tie pagriezās pret tuksnesi, un, lūk, tā Kunga godība kļuva redzama mākonī.
11 Un tas Kungs runāja uz Mozu, sacīdams:
12 „Es esmu dzirdējis Israēla bērnu kurnēšanu. Saki viņiem tā: „Ap vakara laiku jūs ēdīsit gaļu, bet rītā Es jums došu ēst maizi, lai jūs atzīstat, ka Es esmu tas Kungs, jūsu Dievs.“
13 Un vakarā pacēlās paipalas un apsedza nometni, bet no rīta, visapkārt nometnei, bija rasa.
14 Un kad rasas kārta sāka nozust, tad, lūk, tuksnesī bija smalka zvīņveidīga vieia kā sarma tik smalka virs zemes.
15 Kad Israēla bērni to ieraudzīja, tie sacīja cits citam: „Man hu? kas tas ir,“ jo tie nezināja, kas tas bija. Un Mozus viņiem sacīja: „Tā ir tā maize, ko tas Kungs jums par barību ir devis.
16 Sī ir Vina pavēle: „Salasiet no tās ikviens pēc savas ēstgribas, gomeru skaitot uz galvas, pēc jūsu dvēseļu skaita; lai katrs ņem tik cilvēkiem, cik to ir viņa teltī.“
17 Un Israēla bērni tā arī darīja, viņi salasīja cits vairāk, cits mazāk.
18 Bet, kad tie pārmēroja ar gomeru, tad nebija pārmērīgi daudz tam, kas papilnam bija salasījis, un arī pamaz salasījušam nepietrūka; jo katrs bija salasījis tik, cik varēja apēst.
19 Un Mozus sacīja: „Lai neviens neko neatlicina no tā līdz rītam.“
20 Bet tie neklausīja Mozum, un ļaudis atlicināja no tā līdz rītam, tad saradās tārpi un cēlās smaka, un Mozus noskaitās uz viņiem.
21 Tā tie to salasīja ik rītu, ikviens, cik tas spēja ēst, bet tikko saulīte iesila, tā tas izkusa.
22 Un notika sestajā dienā, tad tie salasīja otrtik maizes, divi gomerus uz katru, tad draudzes vadītāji nāca un to paziņoja Mozum.
23 Un viņš tiem teica: „Tā ir tas Kungs pavēlējis; rit ir sabats, sabats tam Kungam ir svēts; ko jūs esat nodomājuši cept, to izcepiet; ko jūs gribat vārīt, to izvāriet, bet visu, kas atliek, to uzglabājiet rītdienai.“
24 Un tie to uzglabāja sev nākamai dienai, kā Mozus bija pavēlējis, un tas neoda, un tārpi tanī neradās.
25 Tad Mozus sacīja: „Ediet to, šodien ir sabats; šī diena pieder tam Kungam; šodien jūs laukā neko neatradīsit.
26 Sešās dienās jūs to salasiet, bet septītā diena ir sabats, tanī nekā nebūs.“
27 Un notika, ka septītajā dienā daži no ļaudīm izgāja, lai lasītu, bet tie neko neatrada.
28 Un tas Kungs sacīja Mozum: „Cik ilgi jūs liegsities turēt manus norādījumus un manu bauslību?
29 Redziet, tādēļ ka tas Kungs jums ir devis sabatu, Viņš jums sestajā dienā maizi piešķīris divi dienām; palieciet ikviens savā pajumtē, un lai neviens septītajā dienā neatstāj savu mītni.“
30 Tā tauta dusēja septītajā dienā.
31 Bet Israēla nams sauca to vielu „Manna.“ Tā bija baltakā koriandra koka sēkliņas un pēc garšas kā medū cepti plāceņi.
32 Un Mozus sacīja: „Tā ir pavēlējis tas Kungs: piepildiet vienu gomeru ar to, lai to saglabātu nākamajām audzēm, lai tās redz to maizi, ar kādu Es esmu jūs tuksnesī paēdinājis, kad Es liku jums iziet no Ēģiptes zemes.“
33 Un Mozus sacīja Aronam: „Ņem krūzi un ieber tanī pilnu gomeru mannas un novieto to tā Kunga priekšā, lai tā tur glabātos bērnu bērniem.“
34 Kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis, tā arī Arons to nolika glabāšanai liecības priekšā.
35 Un Israēla bērni ēda mannu četrdesmit gadus, kamēr tie nāca tuvāk apdzīvotai zemei; viņi ēda mannu, kamēr pienāca pie Kānaāna robežām.
36 Bet gomera ir desmitā daļa no ēfas.