Setting Up and Dedicating the Tent of the Lord's Presence
1 The Lord said to Moses, 2 “On the first day of the first month set up the Tent of the Lord's presence. 3 Place in it the Covenant Box containing the Ten Commandments and put the curtain in front of it. 4 Bring in the table and place the equipment on it. Also bring in the lampstand and set up the lamps on it. 5 Put the gold altar for burning incense in front of the Covenant Box and hang the curtain at the entrance of the Tent. 6 Put in front of the Tent the altar for burning offerings. 7 Put the washbasin between the Tent and the altar and fill it with water. 8 Put up the surrounding enclosure and hang the curtain at its entrance.
9 “Then dedicate the Tent and all its equipment by anointing it with the sacred oil, and it will be holy. 10 Next, dedicate the altar and all its equipment by anointing it, and it will be completely holy. 11 Also dedicate the washbasin and its base in the same way.
12 “Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent, and have them take a ritual bath. 13 Dress Aaron in the priestly garments, anoint him, and in this way consecrate him, so that he can serve me as priest. 14 Bring his sons and put the shirts on them. 15 Then anoint them, just as you anointed their father, so that they can serve me as priests. This anointing will make them priests for all time to come.”
16 Moses did everything just as the Lord had commanded. 17 So on the first day of the first month of the second year after they left Egypt, the Tent of the Lord's presence was set up. 18 Moses put down its bases, set up its frames, attached its crossbars, and put up its posts. 19 He spread out the covering over the Tent and put the outer covering over it, just as the Lord had commanded. 20 Then he took the two stone tablets and put them in the Covenant Box. He put the poles in the rings of the Box and put the lid on it. 21 Then he put the Box in the Tent and hung up the curtain. In this way he screened off the Covenant Box, just as the Lord had commanded.
22 He put the table in the Tent, on the north side outside the curtain, 23 and placed on it the bread offered to the Lord, just as the Lord had commanded. 24 He put the lampstand in the Tent, on the south side, opposite the table, 25 and there in the Lord's presence he lit the lamps, just as the Lord had commanded. 26 He put the gold altar in the Tent, in front of the curtain, 27 and burned the sweet-smelling incense, just as the Lord had commanded. 28 He hung the curtain at the entrance of the Tent, 29 and there in front of the curtain he placed the altar for burning offerings. On it he sacrificed the burnt offering and the grain offering, just as the Lord had commanded. 30 He put the washbasin between the Tent and the altar and filled it with water. 31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there 32 whenever they went into the Tent or to the altar, just as the Lord had commanded. 33 Moses set up the enclosure around the Tent and the altar and hung the curtain at the entrance of the enclosure. So he finished all the work.
The Cloud over the Tent of the Lord's Presence
(Numbers 9.15-23)
34 Then the cloud covered the Tent and the dazzling light of the Lord's presence filled it. 35 Because of this, Moses could not go into the Tent. 36 The Israelites moved their camp to another place only when the cloud lifted from the Tent. 37 As long as the cloud stayed there, they did not move their camp. 38 During all their wanderings they could see the cloud of the Lord's presence over the Tent during the day and a fire burning above it during the night.
1 Un tas Kungs pavēlēja Mozum, sacīdams:
2 „Pirmā mēneša pirmajā dienā uzcel saiešanas telti.
3 Novieto tanī derības šķirstu un uzkar aizkaru tam priekšā.
4 Ienes ari galdu un sakārto tā piederumus; tāpat ienes lukturi un pieliec tam spuldzes.
5 Novieto zelta kvēpināmo altāri derības šķirsta priekšā un pie mājokļa durvīm piestiprini priekškaru.
6 Upupu altāri nostati saiešanas telts durvju priekšā
7 Un novieto mazgājamo trauku starp saiešanas telti un altāri un ielej tanī ūdeni.
8 Aptaisi žogu visapkārt pagalmam un aizkar pagalma vārtus ar priekškaru.
9 Paņem arī svaidāmo eļļu un svaidi ar to mājokļa sienas un visus tā piederumus, iesvētī to un visus tā rīkus, lai tie būtu svēti.
10 Svaidi arī upupu altāri un visus šī altāpa piederumus un to iesvētī, lai altāris būtu visaugstākā mērā svēts.
11 Svaidi ari mazgājamo trauku un tā kāju, ka tas tiek iesvētīts.
12 Pēc tam liec tuvoties Āronam un viņa dēliem saiešanas telts vārtiem un mazgā tos ūdenī.
13 Uzvelc Aronam svētās drēbes, svaidi viņu un iesvētī viņu, ka tas top Man par priesteri.
14 Liec arī nākt viņa dēliem un ietērp tos viņu amattērpos.
15 Svaidi viņus gluži tāpat, kā tu svaidīji viņu tēvu, lai tie ir mani priestepi. Šis svaidījums lai viņiem piešķip priestepu tiesības uz audžu audzēm.“
16 Un Mozus arī visu tā darīja, kā tas Kungs to viņam bija pavēlējis, —tā viņš darīja.
17 Un notika, ka otra gadā pirmā mēnesī pirmajā mēneša dienā mājoklis bija uzcelts.
18 Tā Mozus uzcēla mājokli, viņš ielika tā kājas īstajā vietā, sacēla virs tām dēļus, šķērskokus un stabus un
19 Izplēta telti pāri mājoklim un telts jumtu apklāja ar paklājiem, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis.
20 Tad viņš paņēma derības liecības un tās ielika šķirstā, pielika nesamās kārtis šķirsta sāniem un uzlika šķirstam salīdzināšanas vāku,
21 Ienesa šķirstu mājokli un uzkāra aizkaru, aizsegdams ar to derības šķirstu, kā tas Kungs to bija Mozum pavēlējis.
22 Viņš ari novietoja galdu saiešanas teltī tās ziemeļu galā aiz priekškara
23 Un uz tā sakārtoja maizes tā Kunga priekšā, kā tas Kungs to bija Mozum pavēlējis.
24 Lukturi viņš novietoja saiešanas teltī iepretim galdam tanī telpas daļā, kas ir uz dienvidiem,
25 Un uzlika tam eļļas spuldzes tā Kunga priekšā, kā tas Kungs to bija Mozum pavēlējis.
26 Tad viņš novietoja zelta altāri saiešanas telti aizkara priekšā
27 Un kvēpināja uz tā dārgas zāles, kā tas Kungs to bija Mozum pavēlējis.
28 Un viņš uzkāra priekškaru mājokļa durvis.
29 Ari upupu altāri viņš novietoja saiešanas telts durvju priekšā un uz tā upurēja kaujamo upuri un dāvanu upuri, kā tas Kungs to bija Mozum pavēlējis.
30 Viņš nolika mazgājamo trauku starp saiešanas telti un altāri un ielēja tanī mazgājamo ūdeni.
31 Mozus, Arons un viņa dēli tanī mazgāja savas rokas un kājas; ik reizes,
32 Ieiedami saiešanas teltī un tuvodamies altārim, viņi mazgājās, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlēļis.
33 Un viņš uzcēla visapkārt pagalmam, mājoklim un altārim žogu un pielika priekškaru pagalma vārtiem. Tā Mozus pabeidza visu darbu.
34 Bet mākonis apklāja saiešanas telti, un tā Kunga godība piepildīja mājokli.
35 Un Mozus nevarēja ieiet saiešanas telti, tāpēc ka mākonis to apsedza un tā Kunga godība piepildīja mājokli.
36 Ik reizes, kad mākonis pacēlās no mājokļa, tad ari Israēla bērni devās ceļā visos savos pārgājienos.
37 Bet ja mākonis nepacēlās, tad ari Israēla bērni nedevās ceļā līdz tam brīdim, kad tas pacēlās.
38 Jo dienā tā Kunga mākonis apklāja mājokli, bet nakti tanī bija uguns visas Israēla tautas acu priekšā visos viņas pārgājienos.