Water from the Rock
(Numbers 20.1-13)1 The whole Israelite community left the desert of Sin, moving from one place to another at the command of the Lord. They camped at Rephidim, but there was no water there to drink. 2 They complained to Moses and said, “Give us water to drink.”
Moses answered, “Why are you complaining? Why are you putting the Lord to the test?”
3 But the people were very thirsty and continued to complain to Moses. They said, “Why did you bring us out of Egypt? To kill us and our children and our livestock with thirst?”
4 Moses prayed earnestly to the Lord and said, “What can I do with these people? They are almost ready to stone me.”
5 The Lord said to Moses, “Take some of the leaders of Israel with you, and go on ahead of the people. Take along the stick with which you struck the Nile. 6 I will stand before you on a rock at Mount Sinai. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink.” Moses did so in the presence of the leaders of Israel.
7 The place was named Massah and Meribah, because the Israelites complained and put the Lord to the test when they asked, “Is the Lord with us or not?”
War with the Amalekites
8 The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim. 9 Moses said to Joshua, “Pick out some men to go and fight the Amalekites tomorrow. I will stand on top of the hill holding the stick that God told me to carry.” 10 Joshua did as Moses commanded him and went out to fight the Amalekites, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 11 As long as Moses held up his arms, the Israelites won, but when he put his arms down, the Amalekites started winning. 12 When Moses' arms grew tired, Aaron and Hur brought a stone for him to sit on, while they stood beside him and held up his arms, holding them steady until the sun went down. 13 In this way Joshua totally defeated the Amalekites.
14 Then the Lord said to Moses, “Write an account of this victory, so that it will be remembered. Tell Joshua that I will completely destroy the Amalekites.” 15 Moses built an altar and named it “The Lord is my Banner.” 16 He said, “Hold high the banner of the Lord! The Lord will continue to fight against the Amalekites forever!”
1 Un viss Israēla bērnu pulks uz tā Kunga pavēli devās ceļā no Sina tuksneša vairākos pārgājienos un apmetās nometnē pie Refidimas, bet tur ļaudīm nebija dzeramā ūdens.
2 Tad ļaudis bārās ar Mozu, sacīdami: „Dod mums ūdeni, ka varām dzert!“ Bet Mozus viņiem sacīja: „Ko jūs rājaties ar mani? Kādēļ jūs kārdināt to Kungu?“
3 Un tauta, pēc ūdens izslāpusi, kurnēja pret Mozu, sacīdama: „Kāpēc tu mūs esi izvedis no Ēģiptes, vai lai mēs mirtu aiz slāpēm, mēs un mūsu bērni un mūsu lopi?“
4 Un Mozus brēca uz to Kungu un sacīja: „Ko lai es daru ar šiem ļaudīm? Daudz netrūkst, ka tie mani nomētās ar akmeņiem.“
5 Tad tas Kungs sacīja Mozum: „Ej tautas priekšā un ņem kādus Israēla vecajus sev līdz un ari zizli, ar kujru tu esi sitis ūdeņus, paņem to un ej!
6 Redzi, Es tur stāvēšu tavā priekšā uz klints pie Horeba, un tu sit to klinti, tad no tās iztecēs ūdens ļaudīm ko dzert.“ Un Mozus tā darīja Israēla vecaju acu priekšā.
7 Un to vietu nosauca Masa un Meriba, tāpēc ka Israēla ļaudis bija cēluši ķildu un bija kārdinājuši to Kungu, sacīdami: „Vai tas Kungs ir mūsu vidū vai nav?“
8 Un Amaleks uzmācās ar kapi Israēlam pie Refidimas.
9 Tad Mozus sacīja uz Jozuu: „Izraugi mums karavīrus un izej cīņā pret Amaleku; rīt es nostāšos kalna virsotnē, un Dieva zizlis būs manā rokā.“
10 Un Jozua darīja tā, kā Mozus bija viņam licis, lai cīnītos ar Amaleku; bet Mozus, Ārons un Hūrs uzkāpa kalna virsotnē.
11 Un notika, ka, kamēr Mozus bija savu roku pacēlis, Israēls ņēma virsroku, bet, kad Mozus savu roku nolaida, virsroku ņēma Amaleks.
12 Kad Mozum rokas kļuva smagas, tad viņi paņēma akmeni un nolika to zem tā, un viņš uz tā atsēdās, bet Arons un Hūrs atbalstīja viņa rokas, viens no vienas, otrs no otras puses. Un tā viņa rokas palika stingras, kamēr saule nogāja.
13 Un Jozua sakāva Amaleku un viņa tautu ar zobena asmeni.
14 Tad tas Kungs sacīja Mozum: „Ieraksti to piemiņai grāmatā un liec to Jozuam ausis, ka Es pilnīgi izdeldēšu Amaleka viru piemiņu no zemes virsus.“
15 Un Mozus uzcēla altāri un nosauca tā vārdu: „Tas Kungs ir mans karogs.“
16 Un viņš teica: „Mana roka tur tā Kunga karogu! Tas Kungs kājos pret Amaleku uz audžu audzēm!“